Learn Japanese | JapanesePod101.com (Audio) show

Learn Japanese | JapanesePod101.com (Audio)

Summary: Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible. For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!

Join Now to Subscribe to this Podcast
  • Visit Website
  • RSS
  • Artist: JapanesePod101.com
  • Copyright: ©JapanesePod101.com 2003-2018

Podcasts:

 Advanced Audio Blog S5 #22 - Top 10 Japanese Historical Figures: Yoshinobu Tokugawa | File Type: audio/mpeg | Duration: 8:30

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- 徳川慶喜 最後の将軍、徳川慶喜(よしのぶ)。江戸幕府の第15代目の将軍の座に就いた彼がした最大の仕事は、約260年続いた徳川の時代に幕を下ろすことでした。 江戸時代の最後は黒船の来航から始まります。1853年、マシュー・ペリー率いるアメリカの艦船が日本にやってきたのです。当時江戸幕府は「鎖国」という外国と交流を断つ政策。船体を黒く塗った巨大な西洋式の船を初めて見た人々は「黒船」と呼び恐れます。 この時代、アメリカ・イギリス・フランスをはじめとする西欧諸国はインド、東南アジアに植民地を拡大しようと必死になっており、アメリカの狙いは清(当時の中国)でした。清に行く途中に寄る港を確保するため、アメリカは武力を背景に幕府に開国を迫りました。幕府はアメリカの持つ武力、近代文明に圧倒され開国を余儀なくされます。 平和な世が続いていたため、幕府は弱腰で危機管理能力に欠けていました。それに反発した薩摩藩(さつまはん・現在の鹿児島県)や長州藩(ちょうしゅうはん・現在の山口県)等が中心となり、幕府を倒し、天皇を中心とした近代国家を作るべきだという動きが高まりました。当然そうした勢力と幕府側は壮絶な争いを繰り広げます。 この時代、国の内戦というのは外国のかっこうの餌食になる大変危険なものでした。この事に気づき、危惧した者が慶喜に戦をやめ、「大政 奉還」(たいせいほうかん・政治権力を天皇に返すこと)をするよう助言をします。最初は聞く耳を持たなかった慶喜ですが、最終的にはそれを受け入れ、1867年江戸時代は終わりを迎えたのです。 もし、慶喜が大政奉還を決断しなかったならば、今日の日本の繁栄はなかった、いや日本という国すら存在しなかったと言われています。 ----Formal Vowelled---- とくがわ よしのぶ さいごの しょうぐん、とくがわ よしのぶ。えどばくふの だい15だいめの しょうぐんの ざに ついた かれが した さいだいの しごとは、やく260ねん つづいた とくがわの じだいに まくを おろす こと でした。 えどじだいの さいごは くろふねの らいこうから はじまります。1853ねん、マシュー・ペリー ひきいる アメリカの かんせんが にほんに やって きた の です。 とうじ えどばくふは 「さこく」と いう がいこくと こうりゅうを たつ せいさく。せんたいを くろく ぬった きょだいな せいようしきの ふねを はじめて みた ひとびとは 「くろふね」と よび おそれます。 このじだい、アメリカ・イギリス・フランスを はじめ と する せいおう しょこくは インド、とうなんあじあに しょくみんちを かくだい しようと ひっしに なって おり、アメリカの ねらいは しん(とうじの ちゅうごく) でした。しんに いく とちゅうに よる みなと を かくほ する ため、アメリカは ぶりょくを はいけいに ばくふに かいこくを せまりました。 ばくふは アメリカの もつ ぶりょく、 きんだい ぶんめいに あっとう され かいこくを よぎなくされます。 へいわな よが つづいて いた ため、 ばくふは よわごしで ききかんり のうりょくに かけて いました。 それに はんぱつ した さつまはん (げんざいの かごしまけん)や ちょうしゅうはん (げんざいの やまぐちけん)などが ちゅうしんと なり、 ばくふを たおし、 てんのうを ちゅうしんと した きんだい こっかを つくるべきだ と いう うごきが たかまりました。 とうぜん そうした せいりょくと ばくふがわは そうぜつな あらそいを くりひろげます。 このじだい、 くにの ないせんと いうのは がいこく の かっこうの えじきに なる たいへん きけんな もの でした。 この ことに きづき、きぐ した ものが よしのぶに いくさを やめ、「たいせいほうかん」 (せいじ けんりょくを てんのうに かえす こと)を する よう じょげんを します。 さいしょは きくみみを もたなかった よしのぶ ですが、 さいしゅうてきには それを うけいれ、 1867ねん えどじだいは おわりを むかえた の です。 もし、よしのぶが たいせいほうかんを けつだん しなかったならば、 こんにちの にほんの はんえいは なかった、 いや にほんと いう くに すら そんざい しなかったと いわれて います。 ----Formal Romanization---- Tokugawa Yoshinobu Saigo no shōgun, Tokugawa Yoshinobu (Yoshinobu). Edo-bakufu no dai 15-daime no shōgun no za ni tsuita kare ga shita saidai no shigoto wa, yaku 260-nen tsuzuita Tokugawa no jidai ni maku o orosu koto deshita. Edo-jidai no saigo wa kurofune no raikō kara hajimari masu. 1853-nen, mashū perī hikiiru Amerika no kansen ga nihon ni yatte kita no desu. Tōji Edo bakufu wa "sakoku" to iu gaikoku to kōryū o tatsu seisaku. Sentai o kuroku nutta kyodai na seiyōshiki no fune o hajimete mita hitobito wa "kurofune" to yobi osoremasu. Kono jidai, Amerika, Igirisu, Furansu o hajime to suru seiō shokoku wa Indo, Tōnan'Ajia ni shokuminchi o kakudai shiyō to hisshi ni natte ori, Amerika no nerai wa Shin (tōji no Chūgoku) deshita. Shin ni iku tochū ni yoru minato o kakuho suru tame, Amerika wa buryoku o haikei ni bakufu ni kaikoku o semarimashita. Bakufu wa Amerika no motsu buryoku, kindai bunmei ni attō sare kaikoku o yogi naku saremasu. Heiwa na yo ga tsuduite ita tame, bakufu wa yowagoshi de kiki kanri nōryoku ni kakete imashita. Sore ni hanpatsu shita Satsuma-han (Satsuma-han. Genzai no Kagoshima-ken) ya Chōshū-han (Chōshū-han. Genzai no Yamaguchi-ken) nado ga chūshin to nari, bakufu o taoshi, tennō o chūshin to shita kindai kokka o tsukuru bekida to iu ugoki ga takamarimashita. Tōzen sō shita seiryoku to bakufu gawa wa sōzetsu na arasoi o kurihirogemasu. Kono jidai, kuni no naisen to iu no wa gaikoku no kakkō no ejiki ni naru taihen kiken na mono deshita. Kono koto ni kizuki, kigu shita mono ga Yoshinobu ni ikusa o yame, "taisei hōkan" (taisei hōkan. Seiji kenryoku o tennō ni kaesu koto) o suru yō jogen o shimasu. Saisho wa kiku mimi o [...]

 Upper Beginner #22 - You Don’t Want to End up in the Wrong Japanese Bullet Train Car | File Type: audio/mpeg | Duration: 16:25

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- アナウンス:新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございます。 :この電車はのぞみ101号、新大阪行きです。 :途中の停車駅は、新横浜、名古屋、京都です。 :次に、車内をご案内申し上げます。 :自由席は一号車、二号車、三号車です。 :自由席の禁煙車は一号車、二号車です。 :禁煙車では、デッキでのおタバコもご遠慮ください。 美咲:今日は、京都のおばあちゃんちに行くんでしょ? お母さん:そうよ。どこに座る? お父さん:三号車がいいんだけど…。 お母さん:ダメよ。 Click here to listen to the entire conversation. ----Formal Vowelled---- アナウンス:しんかんせん を ごりよう くださいまして、ありがとう ございます。 :この でんしゃ は のぞみ 101ごう、しんおおさか ゆき です。 :とちゅう の ていしゃえき は、 しんよこはま、 なごや、 きょうと です。 :つぎ に、 しゃない を ごあんない もうしあげます。 :じゆうせき は いちごうしゃ、 にごうしゃ、 さんごうしゃ です。 :じゆうせき の きんえんしゃ は いちごうしゃ、 にごうしゃ です。 :きんえんしゃ で は、 デッキ で の おタバコ も ごえんりょ ください。 みさき:きょう は、きょうと の おばあちゃんち に いく ん でしょ? おかあさん:そうよ。 どこ に すわる? おとうさん:さんごうしゃ が いい ん だけど…。 おかあさん:ダメよ。 ----Formal Romanization---- Anaunsu: Shinkansen o go-riyō kudasaimashite, arigatō gozaimasu. : Kono densha wa nozomi 101-gō, Shin'ōsaka yuki desu. : Tochū no teisha'eki wa, Shinyokohama, Nagoya, Kyōto desu. : Tsugi ni, shanai o go-an'nai moushiagemasu. : Jiyūseki wa ichi-gōsha, ni-gōsha, san-gōsha desu. : Jiyūseki no kin'ensha wa ichi-gōsha, ni-gōsha desu. : Kin'ensha de wa, dekki de no o-tabako mo go-enryo kudasai. Misaki: Kyō wa, Kyōto no o-bā-chan'chi ni iku n desho? O-kā-san: Sōyo. Doko ni suwaru? O-tō-san: San-gōcha ga ii n da kedo.... O-kā-san: Dame yo. ----Formal English---- Announcement: Thank you very much for using the Shinkansen. : This train is the Nozomi 101 bound for Shin-Osaka. : The stations at which we will stop on the way are Shin-Yokohama, Nagoya, and Kyoto. : Next, we will provide some information regarding the interior of the train. : Unreserved seats are located in the first, second, and third carriages. : The non-smoking unreserved seat carriages are the first and second carriages. : In the non-smoking carriages, please refrain from smoking in the corridors. Misaki: Today we're going to Granny's house in Kyoto, right? Mother: That's right. Where shall we sit? Father: I want to sit in the third carriage, but... Mother: No! --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

 Upper Intermediate S5 #5 - You Might be Transferred to China Even If You Speak Only Japanese | File Type: audio/mpeg | Duration: 19:58

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- :辞令 :海外営業部 佐藤元気殿 :香港支店転勤を命じる 元気:皆さん、ご無沙汰してます。 :突然ですが、会社から辞令が出て、来月から香港に転勤することになりました。 :出発まであと一ヶ月しかないのですが、皆さんさえよければ、飲みましょう。 春樹:えー。中学時代はアルファベットすら書けなかった元気が、海外に転勤することになりました。 :元気が元気に行って帰ってくることを祈って乾杯したいと思います。行ってらっしゃーい。乾杯! みんな:乾杯! 春樹:お前すごいな。中国語まで話せるのか? 元気:いや、全然。でも、仕事は英語さえできれば大丈夫なんだよ。 春樹:いいなぁ。元気は大学時代に留学したから、英語ができて。 :俺には海外駐在員になる事はもちろん海外出張することすら夢の夢だよ。 元気:でも、春樹の会社って最近アメリカの会社に買収されただろ? 春樹:ああ。社内文書は全て英語。最近は会議まで英語でするんだ。 :日本人同士の会話さえ英語だぜ。参ったよ。 ----Formal Vowelled---- :じれい :かいがいえいぎょうぶ さとうげんきどの :ほんこんしてんてんきんをめいじる げんき:みなさん、ごぶさたしてます。 :とつぜんですが、かいしゃからじれいがでて、らいげつからほんこんにてんきんすることになりました。しゅっぱつまであといっかげつしかないのですが、みなさんさえよければ、のみましょう。 はるき:えー。ちゅうがくじだいはアルファベットすらかけなかったげんきが、かいがいにてんきんすることになりました。 :げんきがげんきにいってかえってくることをいのってかんぱいしたいとおもいます。いってらっしゃーい。かんぱい! みんな:かんぱい! はるき:おまえすごいな。ちゅうごくごまではなせるのか? げんき:いや、ぜんぜん。でも、しごとはえいごさえできればだいじょうぶなんだよ。 はるき:いいなぁ。げんきはだいがくじだいにりゅうがくしたから、えいごができて。 :おれにはかいがいちゅうざいいんになることはもちろんかいがいしゅっちょうすることすらゆめのゆめだよ。 げんき:でも、はるきのかいしゃってさいきんアメリカのかいしゃにばいしゅうされただろ? はるき:ああ。しゃないぶんしょはすべてえいご。さいきんはかいぎまでえいごでするんだ。 :にほんじんどうしのかいわさええいごだぜ。まいったよ。 ----Formal Romanization---- : Jirei : Kaigai eigyōbu Satō Genki dono : Honkon shiten tenkin o meijiru Genki: Mina-san, go-busata shite masu. : Totsuzen desu ga, kaisha kara jirei ga dete, raigetsu kara honkon ni tenkin suru koto ni narimashita. Shuppatsu made ato ikkagetsu shika nai no desu ga, mina-san sae yokereba, nomimashō. Haruki: Ē. Chūgakujidai wa arufabetto sura kake nakatta Genki ga, kaigai ni tenkin suru koto ni narimashita. : Genki ga genki ni itte kaette kuru koto o inotte kanpai shitai to omoimasu. Itterasshāi. Kanpai! Minna: Kanpai! Haruki: Omae sugoi na. Chūgokugo made hanaseru no ka? Genki: Iya, zenzen. Demo, shigoto wa eigo sae dekireba daijōbu nan da yo. Haruki: Ii nā. Genki wa daigakujidai ni ryūgaku shita kara, eigo ga dekite. : Ore ni wa kaigai chūzaiin ni naru koto wa mochiron kaigaishucchō suru koto sura yume no yume da yo. Genki: Demo, Haruki no kaisha tte saikin Amerika no kaisha ni baishū sareta daro? Haruki: Ā. Shanai bunsho wa subete Eigo. Saikin wa kaigi made Eigo de suru n da. : Nihonjin dōshi no kaiwa sae Eigo daze. Maitta yo. ----Formal English---- : Notice of Personnel Change : Overseas Sales Department Mr. Genki Satō : Order of Transfer to Hong Kong Office Genki: Everyone, I apologize that I haven't been in touch for a while. : This is rather sudden, but a notice of personnel change has come down from the company, and as of next month I will be transferred to Hong Kong. There's only a month left until I leave, but just as long as it's OK with you all, let's drink! Haruki: Well, Genki, who couldn't even write the alphabet when he was in middle school, is being transferred abroad. I want to propose a toast to Genki both going and coming back home in good spirits. Take care. Cheers! Everyone: Cheers! Haruki: You're amazing. Can you even speak Chinese? Genki: Nope, not at all. But just being able to speak English is enough for the job. Hideki: I'm so jealous. You did study abroad when you were at university, so you can speak English. : For me, even going on an overseas business trip, let alone becoming an overseas employee, is beyond my wildest dreams. Genki: But your company was recently bought out by an American company, right? Hideki: Yeah. All in-house documents are in English. Lately we've even been having meetings in English. : Even conversations where everyone is Japanese are in English! Give me a break. --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! [...]

 Absolute Beginner S2 #22 - Let’s Drink to Learning Japanese! | File Type: audio/mpeg | Duration: 8:30

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- かおり:テイラーさん、ちょっと やすみませんか。 :つかれました。 テイラー:オッケイ。やすみましょう。 :じゃ、これ を のみましょう。 :メキシコ の おみやげです。 かおり:いただきます。 :(gulp gulp) :あれ?これ?おさけ? テイラー:はい。メキシコ の テキーラ です。 Click here to listen to the entire conversation. ----Formal Romanization---- Kaori: Teirā-san, chotto yasumimasen ka. :Tsukaremashita. Teirā: Okkei. Yasumimashō. :Ja, kore o nomimashō. :Mekishiko no omiyage desu. Kaori: Itadakimasu. :(gulp gulp) :Are? Kore? O-sake? Teirā: Hai. Mekishiko no tekīra desu. ----Formal English---- Kaori: Taylor, can't we take a little break? I'm tired. Taylor: Okay. Let's rest. : So let's drink this. : It's a souvenir from Mexico. Kaori: Thanks. : (gulp gulp)(hiccup)(hiccup) : Huh? Is this alcohol? Taylor: Yes. It's Mexican tequila. --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

 News #167 - Choose Your Own Way to Learn Japanese, Choose Your Own Spooky Savings | File Type: audio/mpeg | Duration: 5:18

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

 Upper Beginner #5 - Listen Out for Japanese Earthquake Announcements | File Type: audio/mpeg | Duration: 13:45

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- :(At Fuji Q Land ) 美咲:楽しいね、英太君。 英太:うん。ねえ、次、あれに乗ろう! :(earthquake) 英太:うわぁー。 :(ピンポンパンポン) アナウンス:ただ今地震がありました。 :建物の近くにいる方は建物から離れてください。 :この富士Qランドは地震の際でも、安全です。どうぞご安心ください。 お母さん:英太くん、美咲、大丈夫? 美咲・英太:怖かったー。 :(ピンポンパンポン) アナウンス:お客様へお知らせいたします。 :先ほど、マグニチュード3の地震が発生いたしました。 :震度は3と推測されております。 Click here to listen to the entire conversation. ----Formal Vowelled---- :(At Fuji Q Land ) みさき:たのしいね、えいたくん。 えいた:うん。ねえ、つぎ、あれ に のろう! :(earthquake) えいた:うわぁー。 :(ピンポンパンポン) アナウンス:ただいま じしん が ありました。 :たてもの の ちかく に いる かた は たてもの から はなれて ください。 :この ふじQランド は じしん の さい でも、あんぜん です。どうぞ ごあんしん ください。 おかあさん:えいたくん、みさき、だいじょうぶ? みさき・えいた:こわかったー。 :(ピンポンパンポン) アナウンス:おきゃくさま へ おしらせ いたします。 :さきほど、マグニチュード3 の じしん が はっせい いたしました。 :しんど は 3 と すいそく されて おります。 ----Formal Romanization---- :(At Fuji Q Land) Misaki: Tanoshii ne, Eita-kun. Eita: Un. Nee, tsugi, are ni norō! :(Earthquake) Eita: Uwaā. :( Pinponpanpon) Anaunsu: Tadaima jishin ga arimashita. : Tatemono no chikaku ni iru kata wa tatemono kara hanarete kudasai. : Kono fuji Q rando wa jishin no sai de mo, anzen desu. Dōzo go-anshin kudasai. O-kā-san: Eita-kun, Misaki, daijōbu? Misaki. Eita: Kowakattā. :( Pinponpanpon) Anaunsu: o-kyaku-sama e o-shirase itashimasu. : Sakihodo, magunichūdo san no jishin ga hassei itashimashita. : Shindo wa san to suisoku sarete orimasu. ----Formal English---- : (At Fuji Q Land) Misaki: This is fun, isn't it, Eita? Eita: Yeah. Hey, let's ride that next! : (Earthquake) Eita: Waaaah! : (Announcement chime) Announcement: Just now, there has been an earthquake. : Those currently close to buildings, please move away from them. : Fuji Q Land is safe even in the event of an earthquake. Please don't panic. Mother: Eita, Misaki, are you all right? Misaki. Eita: It was scary. : ( Announcement chime) Announcement: This is an announcement for our guests. : A few moments ago, there was a magnitude three earthquake. : It is estimated to have been a three on the Japanese earthquake scale. --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

 Upper Beginner #21 - A Japanese Train Accident | File Type: audio/mpeg | Duration: 13:09

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- アナウンス:お客様にご案内いたします。 :午前7時18分頃、渋谷駅にて人身事故が起きました。 :そのため、ただ今、山手線は運転を見合わせております。 :ご迷惑をおかけして、申し訳ございません。 :詳しい事が分かり次第お知らせいたします。 客(女):ええー、運転見合わせ?。 客(男):いつ動くの? 客(女):すみません。原宿に行きたいんですけど…。 駅員:振り替え輸送を行っております。地下鉄をご利用ください。 Click here to listen to the entire conversation. ----Formal Vowelled---- アナウンス:おきゃくさま に ごあんない いたします。 :ごぜん 7じ 18ぷん ごろ、しぶやえき に て じんしん じこ が おきました。 :その ため、ただいま、やまのてせん は うんてん を みあわせて おります。 :ごめいわく を おかけして、もうしわけございません。 :くわしい こと が わかり しだい おしらせ いたします。 きゃく(おんな):ええー、うんてん みあわせ?。 きゃく(おとこ):いつ うごく の? きゃく(おんな):すみません。はらじゅく に いきたい ん です けど…。 えきいん:ふりかえ ゆそう を おこなって おります。ちかてつ を ごりよう ください。 ----Formal Romanization---- Anaunsu: O-kyaku-sama ni go-annai itashimasu. : Gozen shichi-ji jū happun goro, Shibuya-eki ni te jinshin jiko ga okimashita. : Sono tame, tada ima, Yamanote-sen wa unten o miawasete orimasu. : Go-meiwaku o o-kake shite, mōshiwake gozaimasen. : Kuwashii koto ga wakari shidai o-shirase itashimasu. Kyaku (on'na): Ē, unten miawase?. Kyaku (otoko): Itsu ugoku no? Kyaku (on'na): Sumimasen. Harajuku ni ikitai n desu kedo.... Eki'in: Furikae yusō o okonatte orimasu. Chikatetsu o go-riyō kudasai. ----Formal English---- Announcement: This is an announcement for our passengers. : At around eight minutes past seven this morning, there was an accident involving a person at Shibuya station. : Due to this, at the present time, the Yamanote line has ceased operation. : We sincerely apologize for the inconvenience caused. : As soon as we have detailed information, we will let you know. Passenger (woman): Huh, ceasing operation? Passenger (man): When will it start moving? Passenger (woman): Excuse me. I want to go to Harajuku, but... Station attendant: We are providing alternative transportation. Please use the subway. --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

 News #166 - Coming Soon! No One App Should Have All This Word Power! | File Type: audio/mpeg | Duration: 7:21

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

 Audio Blog #95 - The Beckoning Cat | File Type: audio/mpeg | Duration: 8:22

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- 招き猫 みなさんこんにちは、美樹のブログです。 みなさんは招き猫を知っていますか?これは片手をあげて手招きしている猫の置物です。一般的に招き猫は三毛猫という白、茶色、黒の毛を持つ猫ですが、ピンクや金色のものもあります。 右手をあげている猫は金運を、左手をあげている猫は客を招くと言われています。右手も左手も両方あげた猫もありますが、両手をあげている様子が「お手上げ」に見えることからあまり好まれていません。 この招き猫は東京都世田谷区にある豪徳寺が関係しています。昔、豪徳寺は貧しい寺だったそうです。和尚さんは大事に飼っていた猫に「私があなたを大事にしていることがわかるなら、将来何かお返しをしなさい。」と言い聞かせていました。ある日、この寺の前を井伊直弼という武士が通った時、猫は手招きをして武士を寺に招きました。武士が寺で休憩をしていると突然、大雨が降ってきました。雨にぬれないですんだ武士は大喜びし、この寺を立派に建て直したそうです。おかげで和尚さんはとっても喜びました。 猫が死んだ後、和尚さんはお寺に猫のお墓を作って幸福を招く猫のことを世の中に伝えたそうです。今でも豪徳寺にはたくさんの招き猫が置いてあります。 招き猫は日本国内用と海外輸出用とでは手のひらの向きが逆です。これはジェスチャーの文化の違いを表しています。日本では手招きをするジェスチャーをする時、手のひらを下にするんですよ。 みなさんはどんな招き猫が欲しいですか? それでは、また来週! ----Formal Vowelled---- みなさんこんにちは、みきのブログです。 みなさんはまねきねこをしっていますか?これはかたてをあげててまねきしているねこのおきものです。いっぱんてきにまねきねこはみけねこというしろ、ちゃいろ、くろのけをもつねこですが、ピンクやきんいろのものもあります。 みぎてをあげているねこはきんうんを、ひだりてをあげているねこはきゃくをまねくといわれています。みぎてもひだりてもりょうほうあげたねこもありますが、りょうてをあげているようすが「おてあげ」にみえることからあまりこのまれていません。 このまねきねこはとうきょうとせたがやくにあるごうとくじがかんけいしています。むかし、ごうとくじはまずしいてらだったそうです。おしょうさんはだいじにかっていたねこに「わたしがあなたをだいじにしていることがわかるなら、しょうらいなにかおかえしをしなさい。」といいきかせていました。あるひ、このてらのまえをいいなおすけというぶしがとおったとき、ねこはてまねきをしてぶしをてらにまねきました。ぶしがてらできゅうけいをしているととつぜん、おおあめがふってきました。あめにぬれないですんだぶしはおおよろこびし、このてらをりっぱにたてなおしたそうです。おかげでおしょうさんはとってもよろこびました。 ねこがしんだあと、おしょうさんはおてらにねこのおはかをつくってこうふくをまねくねこのことをよのなかにつたえたそうです。いまでもごうとくじにはたくさんのまねきねこがおいてあります。 まねきねこはにほんこくないようとかいがいゆしゅつようとではてのひらのむきがぎゃくです。これはジェスチャーのぶんかのちがいをあらわしています。にっぽんではてまねきをするジェスチャーをするとき、てのひらをしたにするんですよ。 みなさんはどんなまねきねこがほしいですか? それでは、またらいしゅう! ----Formal Romanization---- Mina-san kon’nichiwa, Miki no Burogu desu. Mina-san wa maneki neko o shitte imasu ka? Kore wa katate o agete te maneki shite iru neko no okimono desu. Ippanteki ni manekineko wa mikeneko to iu shiro, chairo, kuro no ke o motsu neko desu ga, pinku ya kin'iro no mono mo arimasu. Migite o ageteiru neko wa kin'un o, hidarite o agete iru neko wa kyaku o maneku to iw arete imasu. Migite mo hidarite mo ryōhō ageta neko mo arimasu ga, ryōte o agete iru yoōsu ga "o-te age" ni mieru koto kara amari konoma rete imasen. Kono maneki neko wa Tōkyō to Setagayaku ni aru Gōtokuji ga kankei shite imasu. Mukashi, Gōtokuji wa mazushii tera datta sō desu. Oshō-san wa daiji ni katte ita neko ni "Watashi ga anata o daiji ni shite iru koto ga wakaru nara, shōrai nani ka o-kaeshi o shinasai" to ii kika sete imashita. Aru hi, kono tera no mae o Ii Naosuke to iu bushi ga tōtta toki, neko wa temaneki o shite bushi o tera ni manekimashita. Bushi ga tera de kyūkei o shite iru to totsuzen, ōame ga futte kimashita. Ame ni nurenai de sunda bushi wa ōyorokobi shi, kono tera o rippa ni tatenaoshita sō desu. Okagede oshō-san wa tottemo yorokobimashita. Neko ga shinda ato, oshō-san wa o-tera ni neko no waka o tsukutte kōfuku o maneku neko no koto o yo no naka ni tsutaeta sō desu. Ima demo Gōtokuji ni wa takusan no maneki neko ga oite arimasu. Maneki neko wa Nihon kokunai yō to kaigai yushutsuyō to de wa tenohira no muki ga gyaku desu. Kore wa jesuchā no bunka no chigai o arawashite imasu. Nippon de wa temaneki o suru jesuchā o suru toki, te no hira o shita ni suru n desu yo. Mina-san wa don'na maneki neko ga hoshii desu ka? Sore dewa, mata raishū! ----Formal English---- Hello everyone. Welcome to Miki's blog. Have you ever heard of Maneki-neko? It is a sculpture that depicts a cat beckoning with an upright paw. In general, Maneki-neko is a cat called Mike-neko which has tri-color hair in Calico, Tortie and White, but there are ones in pink or gold as well. The common belief is that a cat beckoning with a right paw brings wealth and good luck while the left paw raised brings in custome [...]

 Upper Intermediate S5 #21 - The More You Know, the Harder the Decision in Japan | File Type: audio/mpeg | Duration: 21:16

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- 妻:この部屋の契約の更新もうすぐでしょ。どうする? 夫:更新していいんじゃないか。 :引越してきたときは田舎だったけど、周りに住宅ができるに従ってお店も増えて、便利になってきたし。 妻:でも、子供が大きくなるにつれて部屋が手狭になってきたし、それに、最近、駅前のガラが悪くなったと思わない? 夫:まあ、確かに飲み屋が増えてくるにつれて、酔っぱらいをよく見かけるようになってきたな。 妻:でしょ?家賃もったいないし、そろそろ郊外に家を建てようよ。 :住宅ローンを組むなら早ければ早いほどいいでしょ。 夫:そうだな。でも、どこに? :都心から離れれば離れるほど土地は安くなるけど、その分通勤が...。 妻:あ、偶然なんだけど、うちの親が実家の隣の土地を購入したらしいの。 夫:...。 電話メッセージ:お電話ありがとうございます。ILL不動産です。 :音声に従って数字をご入力ください。 :契約の更新の方は1、契約の解約の方は2を、その他のお問い合わせの方は3を入力してください。 夫:2。(ピッ)はあ...。俺もマスオさんになるのか。 <会話を通して聞く> ----Formal Vowelled---- つま:このへやのけいやくのこうしんもうすぐでしょ。どうする? おっと:こうしんしていいんじゃないか。 :ひっこしてきたときはいなかだったけど、まわりにじゅうたくができるにしたがっておみせもふえて、べんりになってきたし。 つま:でも、こどもがおおきくなるにつれてへやがてぜまになってきたし、それに、さいきん、えきまえのガラがわるくなったとおもわない? おっと:まあ、たしかにのみやがふえてくるにつれて、よっぱらいをよくみかけるようになってきたな。 つま:でしょ?やちんもったいないし、そろそろこうがいにいえをたてようよ。 :じゅうたくローンをくむならはやければはやいほどいいでしょ。 おっと:そうだな。でも、どこに? :としんからはなれればはなれるほどとちはやすくなるけど、そのぶんつうきんが...。 つま:あ、ぐうぜんなんだけど、うちのおやがじっかのとなりのとちをこうにゅうしたらしいの。 おっと:...。 でんわメッセージ:おでんわありがとうございます。ILLふどうさんです。 :おんせいにしたがってすうじをごにゅうりょくください。 :けいやくのこうしんのかたはいち、けいやくのかいやくのかたはにを、そのほかのおといあわせのかたはさんをにゅうりょくしてください。 おっと:に。(ピッ)はあ...。おれもマスオさんになるのか。 ----Formal Romanization---- Tsuma: Kono heya no keiyaku no kōshin mō sugu desho. Dō suru? Otto: Kōshin shite ii n ja nai ka. : Hikkoshite kita toki wa inaka datta kedo, mawari ni jūtaku ga dekiru ni shitagatte o-mise mo fuete, benri ni natte kitashi. Tsuma: Demo, kodomo ga ōkiku naru ni tsurete heya ga tezema ni natte kitashi, sore ni, saikin, ekimae no gara ga waruku natta to omowanai? Otto: Mā, tashika ni nomiya ga fuete kuru ni tsurete, yopparai o yoku mikakeru yō ni natte kita na. Tsuma: Desho? Yachin mottainaishi, sorosoro kōgai ni ie o tateyō yo. : Jūtaku rōn o kumu nara hayakereba hayai hodo ii desho. Otto: Sō da na. Demo, doko ni? : Toshin kara hanarereba hanareru hodo tochi wa yasuku naru kedo, sono bun tūskin ga.... Tsuma: A, gūzen nan da kedo, uchi no oya ga jikka no tonari no tochi o kōnyū shita rashii no. Otto:.... Denwa messēji: O-denwa arigatō gozaimasu. ILL fudōsan desu. : Onsei ni shitagatte sūji o go-nyūryoku kudasai. :Keiyaku no kōshin no kata wa ichi, keiyaku no kaiyaku no kata wa ni o, sono hoka no o-toiawase no kata wa san o nyūryoku shite kudasai. Otto:Ni.(pi) Hā.... ore mo Masuo-san ni naru no ka. ----Formal English---- Wife: The contract for this room is coming up for renewal soon, isn't it? What shall we do? Husband: Surely renewing would be a good idea? : When we moved here it was rural, but due to the housing being built all around, the number of shops has increased, and it's become convenient. Wife: But as the children have got bigger, the room's become more cramped. And besides, don't you think that lately the tone of the area in front of the station has gotten worse? Husband: Well, I dare say as the number of bars has increased, you do see drunks more often now. Wife: Right? Paying rent's a waste of money, too. Let's build a house in the suburbs soon. : If we're going to take out a housing loan, the sooner the better, right? Husband: Yes, but where? : The farther you move away from the city center, the cheaper land gets, but on the other hand, the commute... Wife: Oh, coincidentally, my parents have bought the plot of land next to their house, apparently. Husband: ... Telephone message: Thank you for calling. This is ILL Real Estate. : Please enter a number according to the instructions. : Those who wish to renew a contract, please press 1. Those who wish to cancel a contract, please press 2. For all other inquiries, please press 3. Husband: 2. (beep) Sigh... So I'm going to become a Masuo-sa [...]

 Absolute Beginner S2 #21 - Getting Enthusiastic about Japanese Games | File Type: audio/mpeg | Duration: 10:43

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- かおり:テイラーさん は ゲーム、すきですか。 テイラー:はい。だいすき です。 :ちょっと・・・おたく です。 かおり:じゃ、これ を しませんか。 :Wii U です。 テイラー:いいですよ。 (game over のおと) テイラー:あの・・・もう いちど、しませんか。 かおり:えー。 テイラー:もう いちど、おねがいします。 Click here to listen to the entire conversation. ----Formal Romanization---- Kaori: Teirā-san wa gēmu, suki desu ka. Teirā: Hai. Daisuki desu. :Chotto... otaku desu. Kaori: Ja, kore o shimasen ka? Wii U desu. Teirā: Ii desu yo. ( game over no oto) Teirā: Ano...mō ichi-do, shimasen ka. Kaori: Ē. Teirā: Mō ichi-do, onegaishimasu. ----Formal English---- Kaori: Taylor, do you like video games? Taylor: Yes. I love them. : I'm a bit of... an otaku. Kaori: Well, won't you give this a try? It's the Wii U. Taylor: All right. ( "game over" sound ) Taylor: Um... won't you play one more time? Kaori: Huh? Taylor: One more time, please! --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

 Advanced Audio Blog S5 #20 - Top 10 Japanese Historical Figures: Toyotomi Hideyoshi | File Type: audio/mpeg | Duration: 8:01

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- 豊臣秀吉 貧しい生まれながら、富と名誉を手に入れた日本史上最も出世をした人といえば、豊臣秀吉でしょう。 前回のブログで、織田信長は全国統一を目前に家臣に裏切られ亡くなってしまった…と紹介しました。信長の死後、その後を継いで全国統一を達成したのが、信長の家臣であった豊臣秀吉です。 秀吉の出生については、農民だったという説と足軽と呼ばれる下級武士だったという説がありますが、いずれにしても身分が低い貧しい家庭に生まれたようです。 織田家で信長の雑用係として働き始めた秀吉は、ある冬の寒い日に信長が外出することを知ります。寒い夜には当然草履も冷えていますので、秀吉は信長のために冷えた草履を懐に入れて暖めておきました。この事で「気のきくヤツだ」と信長の目に留まったのが、秀吉の出世の始まりとか。周りの誰もが不可能だと思うことを創意工夫をもって次々可能にしていく秀吉を信長は認め重用していきます。 信長の死後、信長のかたきを討ち、全国を統一した秀吉は、田畑の面積を調べそれに対する年貢(税金のようなもの)を決める「検地」と呼ばれる調査を全国的に行い、経済基盤をしっかりしたものにします。また、反乱や抵抗をなくし政治の足固めをするため、農民から刀などの武器を取り上げる「刀狩り」も行い成果を納めました。 また、秀吉は人の心をつかむのが天才的にうまかったと言われています。また、秀吉の性格をよく表している句として、「鳴かぬなら、鳴かせてみせようホトトギス」というものも有名です。信長のブログで紹介した句と比較してみると、信長と秀吉の性格の違いがよくわかり面白いですね。 ----Formal Vowelled---- とよとみ ひでよし まずしい うまれながら、とみ と めいよ を て に いれた にほんしじょう もっとも しゅっせ を した ひと と いえば、とよとみ ひでよし でしょう。 ぜんかい の ブログ で、おだ のぶなが は ぜんこく とういつ を もくぜん に かしん に うらぎられ なくなって しまった …と しょうかい しました。のぶなが の しご、その あと を ついで ぜんこく とういつ を たっせい した の が、のぶなが の かしん で あった とよとみ ひでよし です。 ひでよし の しゅっしょう に ついて は、のうみん だった と いう せつ と あしがる と よばれる かきゅう ぶし だった と いう せつ が あります が、いずれ に して も みぶん が ひくい まずしい かてい に うまれた よう です。 おだけ で のぶなが の ざつようがかり として はたらきはじめた ひでよし は、ある ふゆ の さむい ひ に のぶなが が がいしゅつ する こと を しります。さむい よる に は とうぜん ぞうり も ひえて います の で、ひでよし は のぶなが の ために ひえた ぞうり を ふところ に いれて あたためて おきました。この こと で 「き の きく ヤツ だ」と のぶなが の め に とまった の が、ひでよし の しゅっせ の はじまり と か。まわり の だれ も が ふかのう だ と おもう こと を そうい くふう を もって つぎつぎ かのう に して いく ひでよし を のぶなが は みとめ ちょうよう して いきます。 のぶなが の しご、のぶなが の かたき を うち、ぜんこく を とういつ した ひでよし は、たはた の めんせき を しらべ それ に たい する ねんぐ (ぜいきん の ような もの) を きめる 「けんち」 と よばれる ちょうさ を ぜんこくてき に おこない、けいざい きばん を しっかり した もの に します。また、はんらん や ていこう を なくし せいじ の あしがため を する ため、のうみん から かたな など の ぶき を とりあげる 「かたなかり」 も おこない せいか を おさめました。 また、ひでよし は ひと の こころ を つかむ の が てんさいてき に うまかった と いわれて います。また、ひでよし の せいかく を よく あらわして いる く と して、「なかぬなら、なかせて みせよう ホトトギス」 と いう もの も ゆうめい です。のぶなが の ブログ で しょうかい した く と ひかく して みる と、のぶなが と ひでよし の せいかく の ちがい が よく わかり おもしろい です ね。 ----Formal Romanization---- Toyotomi Hideyoshi Mazushii umare nagara, tomi to meiyo o te ni ireta nihonshi jō mottomo shusse o shita hito to ieba, Toyotomi Hideyoshi deshō. Zenkai no burogu de, Oda Nobunaga wa zenkoku tōitsu o mokuzen ni kashin ni uragirare nakunatte shimatta... to shōkai shimashita. Nobunaga no shigo, sono ato o tsuide zenkoku tōitsu o tassei shita no ga, Nobunaga no kashin de atta Toyotomi Hideyoshi desu. Hideyoshi no shusshō ni tsuite wa, nōmin datta to iu setsu to ashigaru to yobareru kakyū bushi datta to iu setsu ga arimasu ga, izure ni shite mo mibun ga hikui mazushii katei ni umareta yō desu. Oda ke de Nobunaga no zatsuyōgakari to shite hataraki hajimeta Hideyoshi wa, aru fuyu no samui hi ni Nobunaga ga gaishutsu suru koto o shirimasu. Samui yoru ni ha tōzen zōri mo hiete imasu node, Hideyoshi wa Nobunaga no tame ni hieta zōri o futokoro ni irete atatamete okimashita. Kono koto de "Ki no kiku yatsu da" to Nobunaga no me ni tomatta no ga, Hideyoshi no shusse no hajimari to ka. Mawari no dare mo ga fukanō da to omō koto o sōi kufū o motte tsugitsugi kanō ni shite iku Hideyoshi o Nobunaga wa mitome chōyō shite ikimasu. Nobunaga no shi go, Nobunaga no kataki o uchi, zenkoku o tōitsu shita Hideyoshi wa, tahata no menseki o shirabe soreni taisuru nengu (zeikin no yōna mono) o kimeru "kenchi" to yobareru chōsa o zenkokuteki ni okonai, keizai kiban o shikkari shita mono ni shimasu. Mata, hanran ya teikō o nakushi seiji no ashigatame o suru tame, nōmin kara katana nado no buki o toriageru "katanagari" mo okonai seika o osamemashita. Mata, Hideyoshi wa hito no kokoro o tsukamu no ga tensaiteki ni umakatta to iwarete imasu. [...]

 Upper Beginner #20 - Be Careful During Train Emergency Stops in Japan | File Type: audio/mpeg | Duration: 15:32

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- アナウンス1:次は横浜、横… アナウンス2:(ピピピ)緊急停止をします。 :止まる際、揺れますので ご注意ください。 :緊急停止をします。ご注意ください。 夕菜:おっとっと。 車掌:…停止信号です。…原因を調べております。 車掌:えー。ただ今、人が線路を歩いているという連絡が入りました。 :そのため、この電車は運転を一時(いちじ)、見合わせます。 :繰り返します。この電車はしばらく、運転を取りやめます。 夕菜:えー。デートに遅刻しちゃう・・・。大地にメールしなくちゃ。 :「電車が止まっちゃったから、すこし遅刻する。駅前のスタバで待ってて。」 Click here to listen to the entire conversation. ----Formal Vowelled---- アナウンス1:つぎ は よこはま、よこ… アナウンス2:(ピピピ)きんきゅう ていし を します。 :とまる さい、ゆれます の で ごちゅうい ください。 :きんきゅう ていし を します。ごちゅうい ください。 ゆうな:おとっと。 しゃしょう:…ていし しんごう です。…げんいん を しらべて おります。 しゃしょう:えー。ただいま、ひとが せんろ を あるいて いる と いう れんらく が はいりました。 :その ため、この でんしゃ は うんてん を いちじ、みあわせます。 :くりかえします。この でんしゃ は しばらく、うんてん を とりやめます。 ゆうな:えー。デート に ちこく しちゃう・・・。だいち に メール しなくちゃ。 :「でんしゃ が とまっちゃった から、すこし ちこく する。えきまえ の スタバ で まって て。」 ----Formal Romanization---- Anaunsu 1: Tsugi wa Yokohama, Yoko... Anaunsu 2: (Pipipi) Kinkyū teishi o shimasu. : Tomaru sai, yuremasu no de go-chūi kudasai. : Kinkyū teishi o shimasu. Go-chūi kudasai. Yūna: Ottotto. Shashō:... Teishi shingō desu.... Gen'in o shirabete orimasu. Shashō: Ē. Tadaima, hito ga senro o aruite iru to iu renraku ga hairimashita. : Sono tame, kono densha wa unten o ichiji, miawasemasu. : Kurikaeshimasu. Kono densha wa shibaraku, unten o toriyamemasu. Yūna: Ē. Dēto ni chikoku shichau.... Daichi ni mēru shinakucha. : "Densha ga tomacchatta kara, sukoshi chikoku suru. Eki mae no Sutaba de matte te." ----Formal English---- Announcement 1: Next is Yokohama, Yoko... Announcement 2: (Beep beep beep) We are making an emergency stop. : On stopping, the train will rock, so please take care. : We are making an emergency stop. Please take care. Yūna: Whoa. Conductor: ... There is a stop signal... We are investigating the cause. Conductor: Uh, we have just received a communication that a person is walking on the tracks. : Due to this, this train's operation will be temporarily suspended. : We repeat. We are stopping the operation of this train for a while. Yūna: Huh? I'm gonna be late for my date... I have to mail Daichi. : "The train's stopped, so I'll be a little bit late. Wait for me at the Starbucks in front of the station." --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

 Beginner Lesson #58 - Airplane Encounter Part III | File Type: audio/mpeg | Duration: 12:56

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- ピーター:この交差点はすごいですね。 高瀬:そうですね。人が多いです。 よし:そうですよ!世界一にぎやかな交差点ですよ! 高瀬:本当ですか。 よし:本当ですよ!私は渋谷の専門家です。 ピーター:学生ですか。 よし:いいえ。渋谷博士です。 高瀬:出身大学はどこですか。 よし:違います。大学ではないです。 高瀬:やっぱり!渋谷おたくでしょう。 よし:博士とおたくはどう違いますか。 高瀬:やっぱり、ピーター、二人で行きましょう。 Click here to listen to the entire conversation ----Formal Vowelled---- ピーター:このこうさてんはすごいですね。 たかせ:そうですね。ひとがおおいです。 よし:そうですよ!せかいいちにぎやかなこうさてんですよ! たかせ:ほんとうですか。 よし:ほんとうですよ!わたしはしぶやのせんもんかです。 ピーター:がくせいですか。 よし:いいえ。しぶやはかせです。 たかせ:しゅっしんだいがくはどこですか。 よし:ちがいます。だいがくではないです。 たかせ:やっぱり!しぶやおたくでしょう。 よし:はかせとおたくはどうちがいますか。 たかせ:やっぱり、ピーター、ふたりでいきましょう。 ----Formal Romanization---- Pītā: Kono kōsaten wa sugoi desu ne. Takase: Sō desu ne. Hito ga ōi desu. Yoshi: Sō desu yo! Sekaiichi nigiyaka na kōsaten desu yo! Takase: Hōntō desu ka. Yoshi: Hōntō desu yo! Watashi wa Shibuya no senmonka desu. Pītā: Gakusei desu ka? Yoshi: Iie. Shibuya hakase desu. Takase: Shusshin daigaku wa doko desu ka? Yoshi: Chigaimasu. Daigaku de wa nai desu. Takase: Yappari! Shibuya otaku deshō. Yoshi: Hakase to otaku wa dō chigaimasu ka? Takase: Yappari, Pītā, futari de ikimashō. ----Formal English---- Peter: This intersection is amazing. Takase: That’s right. There are many people. Yoshi: Of course, that’s right! It’s the world most lively intersection! Takase: Is that true? Yoshi: That’s true! I’m a specialist about Shibuya. Peter: Are you a student? Yoshi: No. I’m a Shibuya PhD. Takase: Where did you graduate from? Yoshi: You’re wrong. It’s different. I didn’t go to university. Takase: Just as I thought. You’re someone obsessed with Shibuya, right? Yoshi: How is a PhD different from someone obsessed with something? Takase: *Just as I thought, Peter, let’s go, the two of us. *「やっぱり」here can also be interpreted as “I’ve changed my mind” depending on the context. --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

 Upper Intermediate S5 #20 - Ever Been in an Absolutely Unbearable Situation in Japan? | File Type: audio/mpeg | Duration: 18:45

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- 桜井:退職? 大野:はい。いろいろ考えて、それが一番いいかと…。 桜井:君のような優秀な人が辞めてしまうのは残念でならないよ。 :何かあった? 大野:いえ。何もありません。 桜井:参ったよ。ウチの課の子が退職したいって言い出してさ。 二宮:大野綾乃だろ? 桜井:なんだよ。知りあいか?お前も隅に置けないな。 二宮:実は俺の従兄弟の嫁さんなんだよ。 :彼女は五味のアシスタントだろ? :五味は自分のミスを全部彼女のせいにして責めるから腹が立って仕方なかったらしい。 桜井:五味か…。そう言えば、あいつのアシスタントはすぐ辞めるな。 二宮:五味は角のある言い方ばかりするから、彼女は会社に来るのが嫌でならなかったそうだよ。 桜井:なんで教えてくれなかったんだよ。 二宮:「誰にも言わないで」って言われてたんだ。 :ま、でも、彼女の転職先はウチの取引先だ。 桜井:え? 二宮:彼女、ウチのお客さんのとこに転職するんだ。 :五味は怖くてたまらないだろうな。 <会話を通して聞く> ----Formal Vowelled---- さくらい:たいしょく? おおの:はい。いろいろかんがえて、それがいちばんいいかと…。 さくらい:きみのようなゆうしゅうなひとがやめてしまうのはざんねんでならないよ。 :なにかあった? おおの:いえ。なにもありません。 さくらい:まいったよ。ウチのかのこがたいしょくしたいっていいだしてさ。 にのみや:おおのあやのだろ? さくらい:なんだよ。しりあいか?おまえもすみにおけないな。 にのみや:じつはおれのいとこのよめさんなんだよ。 :かのじょはごみのアシスタントだろ? :ごみはじぶんのミスをぜんぶかのじょのせいにしてせめるからはらがたってしかたなかったらしい。 さくらい:ごみか…。そういえば、あいつのアシスタントはすぐやめるな。 にのみや:ごみはかどのあるいいかたばかりするから、かのじょはかいしゃにくるのがいやでならなかったそうだよ。 さくらい:なんでおしえてくれなかったんだよ。 にのみや:「だれにもいわないで」っていわれてたんだ。 :ま、でも、かのじょのてんしょくさきはウチのとりひきさきだ。 さくらい:え? にのみや:かのじょ、ウチのおきゃくさんのとこにてんしょくするんだ。 :ごみはこわくてたまらないだろうな。 ----Formal Romanization---- Sakurai: Taishoku? Ōno: Hai. Iroiro kangaete, sore ga ichi-ban ii ka to.... Sakurai: Kimi no yō na yūshū na hito ga yamete shimau no wa zannen de naranai yo. : Nanika atta? Ōno: Ie. Nani mo arimasen. Sakurai: Maitta yo. Uchi no ka no ko ga taishoku shitai tte iidashite sa. Ninomiya: Ōno Ayano daro? Sakurai: Nan da yo. Shiriai ka? O-mae mo sumi ni okenai na. Ninomiya: Jitsu wa ore no itoko no yome-san nan da yo. :Kanojo wa Gomi no ashisutanto daro? : Gomi wa jibun no misu o zenbu kanojo no sei ni shite semeru kara hara ga tatte shikata nakatta rashii. Sakurai: Gomi ka.... Sō ieba, aitsu no ashisutanto wa sugu yameru na. Ninomiya: Gomi wa kado no aru iikata bakari suru kara, kanojo wa kaisha ni kuru no ga iya de naranakatta sō da yo. Sakurai: Nande oshiete kurenakatta n da yo. Ninomiya:"Dare ni mo iwanaide" tte iwarete ta n da. : Ma, demo, kanojo no tenshokusaki wa uchi no torihikisaki da. Sakurai: E? Ninomiya: Kanojo, uchi no o-kyaku-san no toko ni tenshoku suru n da. : Gomi wa kowakute tamaranai darō na. ----Formal English---- Sakurai: You're quitting? Ōno: Yes. Having thought it over, I think that's probably the best... Sakurai: Having someone as talented as you quit is a terrible shame. : Did something happen? Ōno: No. Nothing. Sakurai: I ask you. One of the kids from my division suddenly says she wants to quit. Ninomiya: You mean Ayano Ōno, right? Sakurai: What? You know her? I shouldn't underestimate you, huh. Ninomiya: Truth is, she's my cousin's wife. She's Gomi's assistant, right? : Gomi lays the blame on and criticizes her for all his own mistakes, and apparently she's completely furious about it. Sakurai: Gomi, huh... Come to think of it, his assistants always quit soon after they start, don't they? Ninomiya: Gomi always has a sharp tongue, so apparently she just hated coming to work. Sakurai: Why didn't you tell me? Ninomiya: Because she said to me, "Don't tell anyone." : But anyway, you know her new job is at one of our client companies. Sakurai: Huh? Ninomiya: She's going to work for one of our customers. : I bet Gomi's absolutely terrified. --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! [...]

Comments

Login or signup comment.