Learn Japanese | JapanesePod101.com (Audio) show

Learn Japanese | JapanesePod101.com (Audio)

Summary: Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible. For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!

Join Now to Subscribe to this Podcast
  • Visit Website
  • RSS
  • Artist: JapanesePod101.com
  • Copyright: ©JapanesePod101.com 2003-2018

Podcasts:

 Upper Beginner #15 - Always Carry Your ID in Japan | File Type: audio/mpeg | Duration: 14:52

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- アナウンス:ご来店、誠にありがとうございます。 :お客様にご案内申し上げます。 :未成年へのお酒の販売は禁止されております。 :そのため当店では、お客様の年齢を伺う場合がございます。 :皆様のご理解とご協力をお願いいたします。 お母さん:あ、ビール買わなくちゃ! 美咲:パパのビール? お母さん:そう。 お母さん:すみません、これください。 店員:身分証明書お持ちですか? お母さん:は?ええー??私、未成年に見えます? 美咲:ママ、もう40才なのにね。 お母さん:コラ!シーッ! Click here to listen to the entire conversation. ----Formal Vowelled---- アナウンス:ごらいてん、まこと に ありがとう ございます。 :おきゃくさま に ごあんない もうしあげます。 :みせいねん へ の おさけ の はんばい は きんし されて おります。 :その ため とうてん で は、おきゃくさま の ねんれい を うかがう ばあい が ございます。 :みなさま の ごりかい と ごきょうりょく を おねがい いたします。 おかあさん:あ、ビール かわなくちゃ! みさき:パパ の ビール? おかあさん:そう。 おかあさん:すみません、これ ください。 てんいん:みぶん しょうめいしょ おもち です か? おかあさん:は?ええー??わたし、みせいねん に みえます? みさき:ママ、もう 40さい な の に ね。 おかあさん:コラ!シーッ! ----Formal Romanization---- Anaunsu: Go-raiten, makoto ni arigatō gozaimasu. : O-kyaku-sama ni go-annai mōshiagemasu. : Miseinen e no o-sake no hanbai wa kinshi sarete orimasu. Sono tame tōten de wa, o-kyaku-sama no nenrei o ukagau baai ga gozaimasu. Mina-sama no go-rikai to go-kyōryoku o onegai itashimasu. O-kā-san: A, bīru kawanakucha! Misaki: Papa no bīru? O-kā-san: Sō. O-kā-san: Sumimasen, kore kudasai. Ten'in: Mibun shōmeisho omochi desu ka? O-kā-san: Ha? eē?? Watashi, miseinen ni miemasu? Misaki: Mama, mō 40-sai na no ni ne. O-kā-san: Kora! shītt! ----Formal English---- Announcement: Thank you very much for coming to our store. : We have an announcement for our customers. : The sale of alcohol to minors is prohibited. : For that reason, there are sometimes cases in which we will ask our customers' age. : We kindly ask for our customers' understanding and cooperation. Mother: Oh, we have to buy beer! Misaki: Daddy's beer? Mother: Right. Mother: Excuse me. This, please. Store clerk: Do you have identification? Mother: What? Huh? Do I look like a minor? Misaki: Even though you're already forty, right, Mommy? Mother: Hey! Shh! --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

 Beginner Lesson S2 #22 - A Doggy Bag for Kitty! | File Type: audio/mpeg | Duration: 16:40

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- 岡田:やっぱり、ここのスパゲティはおいしかったね。でももうお腹いっぱい! 田淵:私もおなかいっぱい!ミートソーススパゲティたくさん残ったね〜。もったいないね。岡田さんの家に犬はいますか。 岡田:いいえ、犬はいません。でも猫はいますよ。 田淵:じゃあ、猫にこのスパゲティをもって帰りませんか。 岡田:わぁ〜ありがとう。もちろん持って帰ります。今日、主人はいません。だから、このスパゲティは私の夕食です。ヤッター! Click here to listen to the entire conversation. ----Formal Vowelled---- おかだ:やっぱり、ここのスパゲティはおいしかったね。でももうおなかいっぱい! たぶち:わたしもおなかいっぱい!ミートソーススパゲティたくさんのこったね〜。もったいないね。おかださんのいえにいぬはいますか。 おかだ:いいえ、いぬはいません。でもねこはいますよ。 たぶち:じゃあ、ねこにこのスパゲティをもってかえりませんか。 おかだ:わぁ〜ありがとう。もちろんもってかえります。きょう、しゅじんはいません。だから、このスパゲティはわたしのゆうしょくです。ヤッター! ----Formal Romanization---- Okada:Yappari, koko no supageti wa oishikatta ne. Demo mō onaka ippai! Tabuchi:Watashi mo onaka ippai! Mītosōsu supageti takusan nokotta ne. Mottainai ne. Okada-san no ie ni inu wa imasu ka. Okada:Iie, inu wa imasen. Demo neko wa imasu yo. Tabuchi:Jā, neko ni kono supageti o motte kaerimasen ka. Okada:Wā arigatō. Mochiron motte kaerimasu. Kyō, shujin wa imasen. Dakara, kono supageti wa watashi no yūshoku desu. Yattā! ----Formal English---- Okada:Obviously, this spaghetti place was delicious. But I'm already stuffed! Tabuchi:Me too. We've got so much spaghetti bolognese left. What a waste! Hey, do you have a dog at your house? Okada:I don't have a dog, but I have a cat. Tabuchi:So, do you wanna take this spaghetti home? Okada:Wow, thank you. Of course, I'd love to. My husband won't be home today. So, I'll have this spaghetti for my dinner. Yay!! --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

 Upper Intermediate S5 #15 - In Short, This Lesson Will Teach You Japanese Paraphrasing | File Type: audio/mpeg | Duration: 15:46

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- 学:失礼いたします。羽田大学より来ました佐藤学です。 :よろしくお願いします。 教員1:まず、本大学院を志望する理由と研究テーマについて簡潔に述べてください。 学:私の研究テーマは、Eラーニングを活用した外国語学習に関するものです。 :効率的に外国語をマスターできる学習システムを作りたいと考えています。 :大学院では、システム構築の理論を基礎から勉強し、実際にシステムを作る技術を身に付けたいため、教育の充実した天下大学院を志望しています。 教員2:どんな学習システムを具体的にイメージしていますか? 学:学習者の弱点を把握しながら、学習コンテンツを提示する形です。 教員2:要するに、フィードバック機能がついた学習システムということ? 学:はい、そうです。言い換えれば、テストと連携した学習システムです。 教員3:卒業研究について教えてください。 学:はい。学習者が単語を効率的に記憶できるような学習システムを作成しました。 教員3:ということは、基本的なプログラミングの知識はあるんですね。 学:はい。 ----Formal Vowelled---- まなぶ:しつれいいたします。はねだだいがくよりきましたさとうまなぶです。 :よろしくおねがいします。 きょういん1:まず、ほんだいがくいんをしぼうするりゆうとけんきゅうテーマについてかんけつにのべてください。 まなぶ:わたしのけんきゅうテーマは、Eラーニングをかつようしたがいこくごがくしゅうにかんするものです。 :こうりつてきにがいこくごをマスターできるがくしゅうシステムをつくりたいとかんがえています。 :だいがくいんでは、システムこうちくのりろんをきそからべんきょうし、じっさいにシステムをつくるぎじゅつをみにつけたいため、きょういくのじゅうじつしたてんかだいがくいんをしぼうしています。 きょういん2:どんながくしゅうシステムをぐたいてきにイメージしていますか? まなぶ:がくしゅうしゃのじゃくてんをはあくしながら、がくしゅうコンテンツをていじするかたちです。 きょういん2:ようするに、フィードバックきのうがついたがくしゅうシステムということ? まなぶ:はい、そうです。いいかえれば、テストとれんけいしたがくしゅうシステムです。 きょういん3:そぎょうけんきゅうについておしえてください。 まなぶ:はい。がくしゅうしゃがたんごをこうりつてきにきおくできるようながくしゅうシステムをさくせいしました。 きょういん3:ということは、きほんてきなプログラミングのちしきはあるんですね。 まなぶ:はい。 ----Formal Romanization---- Manabu: Shitsurei itashimasu. Haneda daigaku yori kimashita Satō Manabu desu. : Yoroshiku onegai shimasu. Kyōin 1: Mazu, hondaigakuin o shibō suru riyū to kenkyū tēma ni tsuite kanketsu ni nobete kudasai. Manabu: Watashi no kenkyū tēma wa, E-rāningu o katsuyō shita gaikokugo gakushū ni kansuru mono desu. : Kōritsuteki ni gaikokugo o masutā dekiru gakushū shisutemu o tsukuritai to kangaete imasu. : Daigakuin de wa, shisutemu kōchiku no riron o kiso kara benkyō shi, jissai ni shisutemu o tsukuru gijutsu o minitsuketai tame, kyōiku no jūjitsu shita tenka daigakuin o shibū shite imasu. Kyōin 2: Donna gakushū shisutemu o gutaiteki ni imēji shite imasu ka? Manabu: Gakushūsha no jakuten o hāku shinagara, gakushū kontentsu o teiji suru katachi desu. Kyōin 2: Yōsuru ni, fīdobakku kinō ga tsuita gakushū shisutemu to iu koto? Manabu: Hai, sō desu. Iikaereba, tesuto to renkei shita gakushū shisutemu desu. Kyōin 3: Sotsugyōkenkyū ni tsuite oshiete kudasai. Manabu: Hai. Gakushūsha ga tango o kōritsuteki ni kioku dekiru yō na gakushū shisutemu o sakusei shimashita. Kyōin 3: To iu koto wa, kihonteki na puroguramingu no chishiki wa aru n desu ne. Manabu: Hai. ----Formal English---- Manabu: Excuse me. I am Manabu Satō from Haneda University. : I am very pleased to make your acquaintance. Member of University Staff 1: First, please tell us briefly about why you want to join this university and about your topic of research. Manabu: My topic of research concerns the study of foreign languages through e-learning. : I'd like to create a learning system that allows effective mastery of foreign languages. : In graduate school, I want to study system architecture from the basics and acquire the practical skills for building a system. Thus, I wish to enter Tenka University Graduate School, which is renowned for its teaching. Member of University Staff 2: Do you have a specific idea of what kind of learning system? Manabu: I want it to present the study content while understanding the student's weak points. Member of University Staff 2: So, in short, you mean a learning system with a feedback function? Manabu: Yes, that's correct. In other words, it's a learning system that is linked to tests. Member of University Staff 3: Please tell us about your research when you were an undergraduate. Manabu: Of course. For my graduation thesis, I created a system that effectively allows learners to memorize vocabulary. Member of University Staff 3: So that means you have basic programming [...]

 Absolute Beginner S2 #15 - Are You Missing Your Japanese Dog? | File Type: audio/mpeg | Duration: 10:00

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- At an airport まさと:テイラーさーん!にほん へ ようこそ! テイラー:あ、まさとさん。おひさしぶり です。 まさと:おひさしぶりです。 :ちえみちゃん、サラちゃん、ひさしぶり。 ちえみ:ひさしぶり。 サラ:(goo gaa) まさと:あれ?マトリーはどこにいますか。 テイラー:マトリーはここにいません。 :マトリーはカリフォルニアにいます。 まさと:えー。ざんねん。 Click here to listen to the entire conversation. ----Formal Romanization---- (At an airport) Masato: Teirā-sān! Nihon e yōkoso! Teirā: A, Masato-san. O-hisashiburi desu. Masato: O-hisashiburi desu. :Chiemi-chan Sara-chan, hisashiburi. Chiemi: Hisashiburi. Sara:(goo gaa) Masato: Are? Matorī wa doko ni imasu ka. Teirā: Matorī wa koko ni imasen. :Matorī wa Kariforunia ni imasu. Masato: Ē. Zan'nen. ----Formal English---- (At an airport) Masato: Taylor! Welcome to Japan! Taylor: Oh, Masato. Long time no see. Masato: Long time no see! : Chiemi, Sara, long time no see. Chiemi: Long time no see. Sara: (goo gaa) Masato: Huh? Where's Muttley? Taylor: Muttley's not here. : Muttley is in California. Masato: Aww. That's a shame. --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

 News #161 - Go for the Gold, Get Fluent in Japanese | File Type: audio/mpeg | Duration: 4:00

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

 Beginner Lesson #53 - How Much is the Suit? | File Type: audio/mpeg | Duration: 10:30

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- よし:私のこのアルマーニのスーツはいくら でしょうか。 ピーター:そうですね。999円ぐらい。 よし:はぁ!?999円?大丈夫ですか。 ピーター:すみません。999以上の数字 分かりません。 よし:そうですか。なるほど。 高瀬:6 万6 千円でしょう。 よし:すごいです。正解です。 高瀬:もちろん!値札がここにあります。 Click here to listen to the entire conversation ----Formal Vowelled---- よし:わたしのこのアルマーニのスーツはいくらでし ょうか。 ピーター:そうですね。999えんぐらい。 よし:はぁ!?999えん?だいじょうぶですか。 ピーター:すみません。999いじょうのすうじ わかりません。 よし:そうですか。なるほど。 たかせ:6 まん6 せんえんでしょう。 よし:すごいです。せいかいです。 たかせ:もちろん!ねふだがここにあります。 ----Formal Romanization---- Yoshi: Watashi no kono arumāni no sūtsu wa ikura deshō ka. Pītā: Sō desu ne. Kyū hyaku kyū jyū kyū en gurai. Yoshi: Hā!? Kyū hyaku kyū jyū kyū en? Daijōbu desu ka? Pītā: Sumimasen. Kyū hyaku kyū jyū kyū ijō no sūji wakarimasen. Yoshi: Sō desu ka. Naruhodo. Takase: Roku man roku sen en deshō? Yoshi: Sugoi desu. Seikai desu. Takase: Mochiron! Nefuda ga koko ni arimasu. ----Formal English---- Yoshi: How much do you think my Armani suit is? Peter: Umm, about 999 yen? Yoshi: 999 yen? Are you all right? Peter: I’m sorry. I don’t know the numbers after 999. Yoshi: Is that so? I see. Takase: 66 thousand yen, right? Yoshi: Amazing! It’s the correct answer. Takase: Of course. The price tag is right here. --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

 Advanced Audio Blog S5 #14 - Top 10 Japanese Foods: Sukiyaki | File Type: audio/mpeg | Duration: 7:17

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- すき焼き 湯豆腐、ちゃんこ鍋、水炊き…日本の冬場に好んで食べられる鍋料理は数々あれど、代表はやはり「すき焼き」でしょう。 これは、肉(主流は牛肉)や豆腐、長ネギ、白菜、しらたきと呼ばれる、白色の麺状になったコンニャクなどを煮込んだ鍋料理です。しょう油や砂糖などで味付けをするため、甘辛い味。ぐつぐつと煮えた具を、溶いた生卵につけて食べる場合もあります。全国的に普及したのは明治時代と、その歴史こそ浅いのですが、老若男女問わず広く好まれている鍋物です。 さて、すき焼きは「関東風と関西風」を筆頭に、日本各地で調理法に違いが見られるのが特色。 関東地方では、みりん・しょう油・酒・砂糖で作ったタレを用い、肉と野菜を同時に煮ます。しかし、関西地方では最初に肉を焼き、砂糖としょう油で好みの味に調えてから野菜を入れていくのです。煮詰まったら酒や水を加えて味を調整します。この他にも鶏肉を使う地方や、ジャガイモを入れる地方があるそう。 ところで、「すき焼き」の「すき」とは農作業をするときに使う「すき(大きいシャベルのようなもの)」を指し、農民が仕事中の食事として、鉄板代わりに「すき」の上に食材をのせて焼いたことに由来するという説が有力ですが、他に、すきみと呼ばれる薄切り肉を焼いたものであることから、「すき焼き」と命名されたとする説もあります。 ----Formal Vowelled---- すきやき ゆどうふ、ちゃんこなべ、みずたき…にほん の ふゆば に このんで たべられる なべりょうり は かずかず あれど、だいひょう は やはり「すきやき」で しょう。 これは、にく(しゅりゅう は ぎゅうにく)や とうふ、ながネギ、はくさい、しらたき と よばれる、はくしょく の めんじょう に なった コンニャクなど を にこんだ なべりょうり です。しょうゆ や さとうなど で あじつけ を するため、あまからい あじ。ぐつぐつ と にえた ぐ を、といた なまたまご に つけて たべる ばあい も あります。ぜんこくてきに ふきゅうした の は めいじじだい と、そのれきし こそ あさい の ですが、ろうにゃくなんにょ とわず ひろく このまれている なべもの です。 さて、すきやき は「かんとうふう と かんさいふう」を ひっとうに、にほんかくち で ちょうりほう に ちがい が みられる の が とくしょく。 かんとうちほう では、みりん・しょうゆ・さけ・さとう で つくった タレを もちい、にく と やさい を どうじ に にます。しかし、かんさいちほう では さいしょに にく を やき、さとう と しょうゆ で このみ の あじ に ととのえてから やさい を いれて いく のです。につまったら さけ や みずを くわえて あじを ちょうせいします。このほかにも とりにく を つかう ちほう や、ジャガイモ を いれる ちほう が あるそう。 ところで、「すきやき」の「すき」とは のうさぎょう を する とき に つかう「すき(おおきいシャベルのようなもの)」をさし、のうみん が しごと ちゅう の しょくじ と して、てっぱんがわり に「すき」の うえ に しょくざい を のせて やいたこと に ゆらいする というせつ が ゆうりょくですが、ほかに、すきみ と よばれる うすぎりにく を やいたもの であることから、「すきやき」と めいめいされた と する せつ も あります。 ----Formal Romanization---- Sukiyaki Yudōfu, chankonabe, mizutaki... Nihon no fuyuba ni kononde taberareru nabe ryōri wa kazukazu aredo, daihyō wa yahari "sukiyaki" deshō. Kore wa, niku (shuryū wa gyūniku) ya tōfu, naganegi, hakusai, shirataki to yobareru, hakushoku no men jōni natta kon'nyaku nado o nikonda naberyōri desu.Shōyu ya satō nado de ajitsuke o suru tame, amakarai aji. Gutsugutsu to nieta gu o, toita namatamago ni tsukete taberu bāi mo arimasu.Zenkokuteki ni fukyū shita no wa Meiji jidai to, sono rekishi koso asai no desu ga, rōnaykunan'nyo towazu hiroku konomarete iru nabemono desu. Sate, sukiyaki wa "Kantōfū to Kansaifū" o hittō ni, Nihon kakuchi de chōrihō ni chigai ga mirareru no ga tokushoku. Kantō-chihō de wa, mirin, shōyu, sake, satō de tsukutta tare o mochii, niku to yasai o dōji ni nimasu. Shikashi, Kansai-chihō de wa saisho ni niku o yaki, satō to shōyu de konomi no aji ni totonoete kara yasai o irete iku no desu. Nitsumattara sake ya mizu o kuwaete aji o chōsei shimasu. Kono hoka ni mo toriniku o tsukau chihō ya, jagaimo o ireru chihō ga aru sō. Tokorode, "sukiyaki" no "suki" to wa nōsagyō o suru toki ni tsukau " suki(ōkii shaberu no yō na mono)" o sashi, nōmin ga shigotochū no shokuji to shite, teppangawari ni "suki" no ue ni shokuzai o nosete yaita koto ni yurai suru to iu setsu ga yūryoku desu ga, hoka ni, sukimi to yobareru usugiri niku o yaita mono de aru koto kara, "sukiyaki" to meimei sareta to suru setsu mo arimasu. ----Formal English---- "Sukiyaki" "Yudōfu" ("boiled tofu"), "chanko-nabe," "mizutaki"... There are many hot-pot dishes that are popularly eaten during the winter in Japan, but the most famous of them all is surely "sukiyaki." "Sukiyaki" is a hot-pot dish that includes meat (usually beef), tofu, long green onions, Chinese cabbage, and "kon'nyaku" ("devil's tongue jelly") cut into white noodles that are known as "shirataki," all cooked together. Because it's flavored with soy sauce, sugar, and such, it has a salty-sweet taste. Some people eat the gently boiled ingredients by dipping them in raw beaten egg. It was during the Meiji era that "sukiyaki" spread throug [...]

 Upper Beginner #14 - Snakes and Supermarkets Don’t Mix in Japan | File Type: audio/mpeg | Duration: 14:39

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- アナウンス:当店をご利用くださいまして、ありがとうございます。 :お客様にご案内申し上げます。 :当店は、店内へのペットの持ち込みを、固く禁止しております。 :ご理解、ご協力をよろしくお願い申し上げます。 美咲:…お手!…お手! :…お手もできないの?ダメだなぁ。 係員:あの、お嬢ちゃん。ペットの持ち込みはダメなんだよ。 美咲:このヘビ、うちのペットじゃないよ。そこで見つけたの。たくさんいるよ。 係員:どこ? 美咲:その自動販売機の下。 係員:ひぇっ。 Click here to listen to the entire conversation. ----Formal Vowelled---- アナウンス:とうてん を ごりよう くださいまして、ありがとうございます。 :おきゃくさま に ごあんない もうしあげます。 :とうてん は、てんない へ の ペット の もちこみ を、かたく きんし して おります。 :ごりかい、ごきょうりょく を よろしく おねがい もうしあげます。 みさき:…おて!…おて! :…おて も できない の?ダメ だ なぁ。 かかりいん:あの、おじょうちゃん。ペット の もちこみ は ダメ な ん だ よ。 みさき:この ヘビ、うち の ペット じゃ ない よ。そこ で みつけた の。たくさん いる よ。 かかりいん:どこ? みさき:その じどう はんばいき の した。 かかりいん:ひぇっ。 ----Formal Romanization---- Anaunsu: Tōten o go-riyō kudasaimashite, arigatō gozaimasu. : O-kyaku-sama ni go-an'nai mōshiagemasu. : Tōten wa, tennai e no petto no mochikomi o, kataku kinshi shite orimasu. : Go-rikai, go-kyōryoku o yoroshiku onegai moushiagemasu. Misaki:... O-te!... O-te! :... O-te mo dekinai no? Dame da nā. Kakariin: Ano, o-jō-chan. Petto no mochikomi wa dame na n da yo. Misaki: Kono hebi, uchino petto ja nai yo. Soko de mitsuketa no. Takusan iru yo. Kakariin: Doko? Misaki: Sono jidō hanbaiki no shita. Kakariin: hyett. ----Formal English---- Announcement: Thank you very much for coming to our store today. : We have an announcement for our customers. : At this store, it is strictly prohibited to bring pets inside the store. : We kindly ask for your understanding and cooperation. Misaki: ...Shake hands! ...Shake hands! : ...You can't even do "shake hands?" That's no good. Store clerk: Um, Miss. You're not allowed to bring pets in here. Misaki: This snake isn't our pet. I found it over there. There are lots. Store clerk: Where? Misaki: Underneath that vending machine. Store clerk: Yikes! --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

 Lower Intermediate Lesson #13 - Postcards III | File Type: audio/mpeg | Duration: 18:34

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- 石原:やっと返事が来た。 葉書:石原さん 春とは名ばかりでまだ厳しい寒さが続いています。しかし、石原さんの良いお知らせを読んだら、心があたたかくなりました。 ご婚約おめでとうございます。石原さんは親切で立派な方ですから、きっと幸せな結婚生活が送れることでしょう。奥様がうらやましいですよ。 さて、実は私は今後忙しくなりそうなので、石原さんにお手紙を差し上げられないと思います。このお葉書でおそらく最後です。 どうかお元気で、 佐々木 Listen to the full conversation. ----Formal Vowelled---- いしはら:やっとへんじがきた。 はがき:いしはらさん はるとはなばかりでまだきびしいさむさがつづいています。しかし、いしはらさんのよいおしらせをよんだら、こころがあたたかくなりました。ごこんやくおめでとうございます。いしはらさんはしんせつでりっぱなかたですから、きっとしあわせなけっこんせいかつがおくれることでしょう。おくさまがうらやましいですよ。 さて、じつはわたしはこんごいそがしくなりそうなので、いしはらさんにおてがみをさしあげられないとおもいます。このおはがきでおそらくさいごです。 どうかおげんきで、 ささき ----Formal Romanization---- Ishihara:Yatto henji ga kita. Hagaki:Ishihara-san Haru to wa na bakari de mada kibishii samusa ga tsuzuite imasu. Shikashi, Ishihara-san no yoi oshirase o yondara, kokoro ga atatakaku narimashita. Gokonyaku omedetō gozaimasu. Ishihara-san wa shinsetsu de rippa na kata desu kara, kitto shiawase na kekkon seikatsu ga okureru koto deshō. Okusama ga urayamashii desu yo. Sate, jitsu wa watashi wa kongo isogashiku narisō na no de, Ishihara-san ni otegami o sashiagerarenai to omoimasu. Kono ohagaki de osoraku saigo desu. Dōka ogenki de, Sasaki ----Formal English---- Ishihara:She finally replied. Hagaki:Mr. Ishihara, It seems that spring is just a word as the harsh winter continues on. However, I was warmed upon reading your good news. Congratulations on your engagement. Mr. Ishihara, you are a kind and splendid person, and I know you will have a wonderful married life. I am envious of your wife-to-be. Well, if the truth must be told, it seems as if I will become busy, so I think that I will not be able to send you another letter. This postcard will probably be the last. Please take care. Sasaki --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

 Upper Intermediate S5 #14 - Is There Any Possibility of You Passing This Japanese Exam? | File Type: audio/mpeg | Duration: 15:25

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- (家) 学:研究計画書、志望理由書、成績証明書…。でも、不備があり得るかも。 :念のため、もう一度、チェック…よし! (郵便局) 郵便局員:次の方どうぞ。 学:これを書留で送ってください。あ…速達でお願いします。 :明日には届きますよね。 郵便局員:ええ、明日の午前中には届く予定ですが、交通などの事情で遅れることもあり得ます。大丈夫ですか。 学:はい。 郵便局員:660円です。 (電話) 学:健二先輩、今、時間、大丈夫ですか? 健二:おう。どうした? 学:先輩に見てもらった研究計画書を送ったんですけど…。 健二:あとは試験と面接だな。 学:はい…実は、面接が僕苦手で…。 健二:じゃ、聞かれそうなことをすべてリストアップすることだな。 学:リストアップ…。 健二:ああ。面接では緊張して、頭が真っ白になる…ってことも起こり得る。 :答えを言う練習もしておいたほうがいいぞ。 学:なるほど。 健二:筆記試験は大丈夫? 学:出題されそうなものは一応全部勉強しました。 健二:じゃ、準備万端だな!頑張れよ。 ----Formal Vowelled---- (いえ) まなぶ:けんきゅうけいかくしょ、しぼうりゆうしょ、せいせきしょうめいしょ…。でも、ふびがありえるかも。 :ねんのため、もういちど、チェック…よし! (ゆうびんきょく) ゆうびんきょくいん:つぎのかたどうぞ。 まなぶ:これをかきとめでおくってください。あ…そくたつでおねがいします。 :あしたにはとどきますよね。 ゆうびんきょくいん:ええ、あしたのごぜんちゅうにはとどくよていですが、こうつうなどのじじょうでおくれることもありえます。だいじょうぶですか。 まなぶ:はい。 ゆうびんきょくいん:ろっぴゃくろくじゅうえんです。 (でんわ) まなぶ:けんじせんぱい、いま、じかん、だいじょうぶですか? けんじ:おう。どうした? まなぶ:せんぱいにみてもらったけんきゅうけいかくしょをおくったんですけど…。 けんじ:あとはしけんとめんせつだな。 まなぶ:はい…じつは、めんせつがぼくにがてで…。 けんじ:じゃ、きかれそうなことをすべてリストアップすることだな。 まなぶ:リストアップ…。 けんじ:ああ。めんせつではきんちょうして、あたまがまっしろになる…ってこともおこりうる。 :こたえをいうれんしゅうもしておいたほうがいいぞ。 まなぶ:なるほど。 けんじ:ひっきしけんはだいじょうぶ? まなぶ:しゅつだいされそうなものはいちおうぜんぶべんきょうしました。 けんじ:じゃ、じゅんびばんたんだな!がんばれよ。 ----Formal Romanization---- (Ie) Manabu: Kenkyūkeikakusho, shibō riyūsho, seisekishōmeisho.... Demo, fubi ga arieru kamo. : Nen no tame, mō ichido, chekku... yoshi! (yūbinkyoku) Yūbinkyokuin: Tsugi no kata dōzo. Manabu: Kore o kakitome de okutte kudasai. A... sokutatsu de o-negai shimasu. : Ashita ni wa todokimasu yo ne. Yūbinkyokuin: Ee, ashita no gozenchū ni wa todoku yotei desu ga, kōtsū nado no jijō de okureru koto mo ariemasu. Daijoubu desu ka. Manabu: Hai. Yūbinkyokuin: Roppyaku roku-jū-en desu. (Denwa) Manabu: Kenji senpai, ima, jikan, daijōbu desu ka? Kenji: Ō. Dō shita? Manabu: Senpai ni mite moratta kenkyūkeikakusho o okutta n desu kedo.... Kenji: Ato wa shiken to mensetsu da na. Manabu: Hai... jitsu wa, mensetsu ga boku nigate de.... Kenji: Ja, kikaresō na koto o subete risuto appu suru koto da na. Manabu: Risuto appu.... Kenji: Ā. Mensetsu de wa kinchō shite, atama ga masshiro ni naru... tte koto mo okoriuru. :Kotae o iu renshū mo shite oita hō ga ii zo. Manabu: Naruhodo. Kenji: Hikkishiken wa daijōbu? Manabu: Shutsudai saresō na mono wa ichiō zenbu benkyō shimashita. Kenji: Ja, junbi bantan da na! Ganbare yo. ----Formal English---- (At home) Manabu: Research plan, statement of purpose, academic transcript... But it's possible I've overlooked something. : Just in case, check it one more time... okay! (At the post office) Postal employee: Next customer, please. Manabu: Please send this by registered mail. Oh...by express delivery, please. : It'll get there by tomorrow, won't it? Postal employee: Yes, it should arrive by tomorrow morning, but it is possible that it could be delayed by traffic conditions and such. Is that all right? Manabu: Yes. Postal employee: That'll be 660 yen. (On the telephone) Manabu: Kenji, do you have time to talk now? Kenji: Yeah. What's up? Manabu: I sent off the research plan you looked at for me. Kenji: Just the exam and the interview left, then. Manabu: Yes... The truth is, I'm not very good at interviews... Kenji: So you should make a list of everything you think you might get asked. Manabu: Make a list... Kenji: Yeah. It's possible you'll be really nervous during the interview and have your mind go totally blank...so you should practice giving answers. Manabu: I see. Kenji: Are you OK for the written exam? Manabu: For the time being, I've studied everything that's likely to be on the test. Kenji: So you're all set! Good luck! --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com fo [...]

 Absolute Beginner S2 #14 - Finding Your Friends in Japan | File Type: audio/mpeg | Duration: 10:41

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- テイラー:はい、マクドナルド です。 まさと:マクドナルド は どこ に ありますか。 テイラー:マクドナルド は 2かい に あります。 まさと:2かい…。わかりました。 (to a passerby) まさと:すみません。エスカレーター は どこ に ありますか? a passerby:エスカレーター?あそこ に あります。 Click here to listen to the entire conversation. ----Formal Vowelled---- テイラー:はい、マクドナルド です。 まさと:マクドナルド は どこ に あります か。 テイラー:マクドナルド は にかい に あります。 まさと: にかい・・・。 わかりました。 (to a passerby) まさと:すみません。エスカレーター は どこ に あります か? a passerby:エスカレーター? あそこ に あります。 ----Formal Romanization---- Teirā: Hai, Makudonarudo desu. Masato: Makudonarudo wa doko ni arimasu ka. Teirā: Makudonarudo wa ni-kai ni arimasu. Masato:Ni-kai.... Wakarimashita. (to a passerby) Masato: Sumimasen. Esukarētā wa doko ni arimasu ka? A passerby: Esukarētā? Asoko ni arimasu. ----Formal English---- Taylor: Yes, McDonald's. Masato: Where is McDonald's? Taylor: McDonald's is on the second floor. Masato: Second floor...got it. (to a passerby) Masato: Excuse me. Where is the escalator? A passerby: The escalator? It's over there. --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

 Yojijukugo #24 - How Learning Japanese can Help you Achieve Unprecedented Success | File Type: audio/mpeg | Duration: 7:41

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

 Audio Blog #86 - Vending Machine Evolution | File Type: audio/mpeg | Duration: 7:56

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- 進化する自動販売機 みなさんこんにちは、美樹のブログです。 日本には至る所に自動販売機があります。 これほど自動販売機のある国は他にはちょっと無いでしょう。 少し道を歩けば、すぐに飲み物やタバコの自動販売機を見つけることができます。 その他にもアルコール、電池、新聞、アイスクリーム、カップラーメン、ハンバーガー、おでん、花、ティッシュなど、本当にいろいろな物が売られています。 飲み物はホットかアイスか選べます。 また、氷の有無やコーヒーに入れる砂糖とミルクの量を選べるものもあります。 また、コーヒーがドリップされている間、その様子をモニターで実況してくれるものもあり、これは待っていて飽きません。 カップラーメンの自動販売機はその場でお湯を入れられる仕組みになっています。 ちょっと田舎へ行けば、生みたての卵が売られている自動販売機もあります。 注意してみていると、本当にいろんなものが自動販売機で売られています。 空港では旅行保険の自動販売機を発見しました。 自動販売機は日々進化しています。 関西地方を中心に、しゃべる自動販売機があります。 自動販売機の前でどれにしようかと迷っている人に自動販売機が話しかけてくるのです。 しかも方言です! 「まいど!」とか「すんません、いま釣り銭切らしてますねん。」など親しげに話しかけてきます。 これはけっこう面白いです。 そのうち、街を歩いている人に向かって「ねぇ、そこのお姉さん、ジュース冷えてるよ!飲んでかない?」なんて営業し始めるかもしれません・・・。 最近は現金を持っていなくても、携帯電話や電車に乗るためのICカードを使って自動販売機の商品を買えることが増えました。 一万円札などの自動販売機で使えない大きなお金しか持っていない時や、小銭を出すのが面倒な時に便利ですね。 携帯電話やカードをかざすだけです。 みなさんの国の自動販売機はどうですか? 日本の自動販売機についてどう思いますか? それではまた来週! ----Formal English---- Wherever you go in Japan, you see vending machines everywhere. I'd say no other country has as many vending machines as Japan. Within less than a mile distance you can find one vending machine after another for drinks or packs of cigarettes. You can also get products like alcohol, batteries, newspapers, ice cream, cup ramen, hamburgers, oden, flowers, tissue paper, etc. You can pick either hot or cold beverages. Also, some vending machines let you control the amount of sugar and cream in your coffee. Some machines tells you what's being done while making coffee inside, so you don't get bored waiting for the drink to come out. For cup ramen vending machines you can add hot water on the spot. In country side, there are vending machines that sell eggs. If you pay attention, you will find so many things sold in the vending machines. I found a vending machine for travel insurance at the airport. The vending machines are evolving fast. In Kanto and some areas there are some vending machines that actually talk to people. While trying to decide which drink to get, the machine starts talking to you. And yes, they talk in the dialect from where they are located, such as "Thank you!" or "I'm sorry I don't have any change." and they are very friendly. I found that very interesting. Before too long these machines may start advertising their products to people passing in front of them, "Hey lady, I have a ice cold delicious juice for you! Why don't you stop by and get one?" Nowadays you can even use your IC card for train or cell phones to buy stuff from the vending machines. It's very useful when you only have a ten thousand yen bill or when you just don't want to be bothered taking your coins out of the wallet. All you have to do is to hold the card or the phone over the machine. What are the vending machines in your country like? What do you think of the vending machines in Japan? ----Formal Romanization---- Mina-san konnichiwa, Miki no burogu desu. Nihon ni wa itaru tokoro ni jidō hanbaiki ga arimasu. Kore hodo jidō hanbaiki no aru kuni wa hoka ni wa chotto nai deshō. Sukoshi michi o arukeba, sugu ni nomimono ya tabako no jidōhanbaiki o mitsukeru koto ga dekimasu. Sono hoka ni mo arukōru, denchi, shinbun, aisukurīmu, kappurāmen, hanbāgā, oden, hana, tisshu nado, hontō ni iroiro na mono ga urarete imasu. Nomimono wa hotto ka aisu ka erabemasu. Mata, kōri no umu ya kōhī ni ireru satō to miruku no ryō o eraberu mono mo arimasu. Mata, kōhī ga dorippu sarete iru aida, sono yōsu o monitā de jikkyō shite kureru mono mo ari, kore wa matte ite akimasen. Kappurāmen no jidō hanbaiki wa sono ba de o-yu o irerareru shikumi ni natte imasu. Chotto inaka e ikeba, umi tate no tamago ga urarete iru jidōhanbaiki mo arim [...]

 Advanced Audio Blog S5 #13 - Top 10 Japanese Foods: Nattō | File Type: audio/mpeg | Duration: 8:24

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- 納豆 「納豆」は、大豆から作る発酵食品。特有の臭いを持ちます。 一般的に「納豆」というと「糸引き納豆」を指し、かき混ぜると白く細いネバネバした糸が出るのが特徴。しょう油または甘じょっぱいタレと、和ガラシを混ぜるのが主流の食べ方です。 臭い・粘り気・味により、日本人の中でも好き嫌いがはっきりと分かれる位なので、外国の方はなおさら「苦手」と感じる方が多いかもしれません。 しかし、日本人にとっては身近な食材。日本の旅館に泊まると、朝食には必ず納豆がついてくると思って間違いないでしょう。全国のスーパーやコンビニエンスストア等で販売され、その多くは四角い発泡スチロール容器3個1パック(ひとぱっく)になっています。簡単に、おいしく味わいたいのであれば、白いご飯の上に乗せて食べるのがおすすめです。 平安時代(794年-1185年)の文献にその名が見られるほど、長きにわたって日本人に親しまれてきた納豆。大変栄養豊かな食材としても知られています。大豆から作るのでタンパク質が豊富なのは言うまでもなく、腸内環境を整える食物繊維にも富んでいます。さらに、血栓を溶かす酵素や骨形成(こつけいせい)を促進するビタミンも摂取できるため、「特定保健用食品」として認可されているほど。 ちなみに、語呂合わせで7月10日は「納豆の日」です。これは、日本では7(しち)を「なな」、10(じゅう)を「とう」と読むため。勇気のある方は是非、日本に来た際に納豆を試してみてはいかがでしょう。 ----Formal Vowelled---- なっとう 「なっとう」は、だいず から つくる はっこう しょくひん。とくゆう の におい を もちます。 いっぱんてき に「なっとう」と いうと「いとひきなっとう」を さし、かきまぜる と しろくほそい ネバネバした いと が でる の が とくちょう。 しょうゆ または あまじょっぱいタレ と、わガラシ を まぜる の が しゅりゅう の たべかた です。 におい・ねばりけ・あじ に より、にほんじん の なか でも すき きらい が はっきり と わかれる くらい なの で、がいこく の かた は なおさら「にがて」と かんじる ほう が おおいかも しれません。 しかし、にほんじん に とっては みじかな しょくざい。にほん の りょかん に とまると、ちょうしょく には かならず なっとう が ついて くる と おもって まちがいないでしょう。ぜんこく の スーパー や コンビニエンスストア などで はんばいされ、その おおく は しかくい はっぽう スチロールようき 3こ1パック に なっています。 かんたんに、おいしく あじわいたい の で あれば、しろいごはん の うえ に のせて たべる の が おすすめ です。 へいあんじだい(794ねん-1185ねん)の ぶんけん に その な が みられる ほど、ながき に わたって にほんじん に したしまれてきた なっとう。たいへん えいよう ゆたかな しょくざい と しても しられています。 だいず から つくる ので タンパクしつ が ほうふな の は いうまでもなく、ちょうない かんきょう を ととのえる しょくもつせんい にも とんでいます。 さらに、けっせん を とかす こうそ や こつけいせい を そくしん する ビタミン も せっしゅ できる ため、「とくてい ほけんよう しょくひん」として にんかされて いるほど。 ちなみに、ごろあわせ で 7がつ10にち は「なっとうのひ」です。 これは、にほん では 7を「なな」、10を「とう」と よむため。ゆうき の あるかた は ぜひ、にほん に きた さいに なっとう を ためしてみては いかがでしょう。 ----Formal Romanization---- Nattō "Nattō" wa, daizu kara tsukuru hakkō shokuhin. Tokuyū no nioi o mochimasu. Ippanteki ni "nattō" to iu to "itohiki nattō" o sashi, kakimazeru to shiroku hosoi nebaneba shita ito ga deru no ga tokuchō. Shōyu mata wa amajoppai tare to, wagarashi o mazeru no ga shuryū no tabekata desu. Nioi, nebarike, aji ni yori, Nihonjin no naka de mo suki kirai ga hakkiri to wakareru kurai na node, gaikoku no kata wa naosara "nigate" to kanjiru kata ga ōi kamo shiremasen. Shikashi, Nihonjin ni totte wa mijika na shokuzai. Nihon no ryokan ni tomaru to, chōshoku ni wa kanarazu nattō ga tsuite kuru to omotte machigai nai deshō. Zenkoku no sūpā ya konbiniensu sutoa nado de hanbai sare, sono ōku wa shikakui happōsuchirōru yōki 3-ko hito-pakku ni natte imasu. Kantan ni, oishiku ajiwaitai no de areba, shiroi gohan no ue ni nosete taberu no ga osusume desu. Heian jidai(794-nen kara1185-nen) no bunken ni sono na ga mirareru hodo, nagaki ni watatte Nihonjin ni shitashimarete kita nattō. Taihen eiyō yutaka na shokuzai to shite mo shirarete imasu. Daizu kara tsukuru node tanpakushitsu ga hōfu na no wa iumade mo naku, chōnai kankyō o totonoeru shokumotsu sen'i ni mo ton de imasu. Sara ni, kessen o tokasu kōso ya kotsukeisei o sokushin suru bitamin mo sesshu dekiru tame, "tokutei hokenyō shokuhin" to shite ninka sarete iru hodo. Chinamini, goroawase de shich-gatsu tōka wa "nattō no hi" desu. Kore wa, Nihon de wa shichi o "nana", jū o "tō" to yomu tame. Yūki no aru kata wa zehi, Nihon ni kita sai ni nattō o tameshite mite wa ikaga deshō. ----Formal English---- "Nattō" "Nattō" is a fermented foodstuff made from soybeans. It has a characteristic smell. Generally, "nattō" is taken to refer to "itohiki nattō" ("string-pulling nattō"), which has the trait of giving out sticky thin white strings when mixed. The mainstream ways of eating it are to mix it with soy sauce or with sweet-salty sauce and Japanese mustard. The smell, the s [...]

 Upper Beginner #13 - The Bargains are Yours if You Listen to this Japanese Announcement | File Type: audio/mpeg | Duration: 14:37

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- アナウンス:本日も101スーパーをご利用くださいまして、誠にありがとうございます。 :ただ今より、午前のタイムセールを行います。 :毎週火曜日は乳製品がお買い得。 :バター、チーズは、30パーセント引き。 :ヨーグルト、牛乳は、40パーセント引き。 :ぜひ、お立ち寄りください! お母さん:…タイムセール? :美咲、ここで、アイスクリーム食べて待っていてね。 :ママ、ちょっと、買って来るから。 美咲:いってらっしゃい。頑張ってね。 Click here to listen to the entire conversation. ----Formal Vowelled---- アナウンス:ほんじつ も いちまるいちスーパー を ごりよう くださいまして、まことに ありがとう ございます。 :ただいま より、ごぜん の タイムセール を おこないます。 :まいしゅう かようび は にゅうせいひん が おかいどく。 :バター、チーズは、さんじゅうパーセント びき。 :ヨーグルト、ぎゅうにゅうは、よんじゅうパーセント びき。 :ぜひ、おたちより ください! おかあさん:…タイムセール? :みさき、ここ で、アイスクリーム たべて まって いて ね。 :ママ、ちょっと、かって くる から。 みさき:いってらっしゃい。がんばって ね。 ----Formal Romanization---- Anaunsu: Honjitsu mo ichimaruichi sūpā o go-riyō kudasaimashite, makoto ni arigatō gozaimasu. : Tadaima yori, gozen no taimu sēru o okonaimasu. : Maishū kayōbi wa nyūseihin ga okaidoku. : Batā, chīzu wa, sanjū-pāsento biki. : Yōguruto, gyūnyū wa, yonjū-pāsento biki. : Zehi, o-tachiyori kudasai! O-kā-san:... Taimu sēru? : Misaki, koko de, aisukurīmu tabete matte ite ne. : Mama, chotto, katte kuru kara. Misaki: Itterasshai. Ganbatte ne. ----Formal English---- Announcement: Thank you very much for using 101 Supermarket today, as always. : From now, we will be having our morning limited time sale. : Every Tuesday, dairy products are a bargain. : Butter and cheese are thirty percent off. : Yogurt and milk are forty percent off. : Please be sure to stop by! Mother: ...Limited time sale? : Misaki, eat your ice cream and wait here, okay? : Mommy's just going to buy some things. Misaki: Off you go. Do your best! --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

Comments

Login or signup comment.