Learn Japanese | JapanesePod101.com (Audio) show

Learn Japanese | JapanesePod101.com (Audio)

Summary: Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible. For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!

Join Now to Subscribe to this Podcast
  • Visit Website
  • RSS
  • Artist: JapanesePod101.com
  • Copyright: ©JapanesePod101.com 2003-2018

Podcasts:

 Advanced Audio Blog S4 #14 - Top 10 Japanese Songs: Kāsan no uta/Mother’s Song | File Type: audio/mpeg | Duration: 7:19

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- 母さんの歌 冬は寒い季節だからこそ、人の温かさが心に沁みるもの。今回、紹介するのは木枯らしや降り積む雪を思わせる淋しい曲です。 『かあさんの歌』は1956年(昭和31年)に発表されました。作詞・作曲は窪田聡(くぼたさとし)で、彼が二十歳の時の作品です。 当時の彼は、せっかく合格した大学に進学せず「文学で身を立てよう」と家出中。家族とも連絡を絶っていました。こつこつ貯めた入学金や授業料を持って出ていってしまった息子なのに、両親は見限ることなく、無事を祈っていたそうです。 兄が彼の所在を調べて故郷に知らせて以来、母親から小包が届くように。窪田の好きな食べ物や手作りの衣類など、小包いっぱいに詰まった母の愛情は、どれほど彼の心に沁みたことでしょう。1番から3番の歌詞には、それぞれ中間部分に「母親から届いた手紙の文面」とされる文句が出てきます。 夢を追いかけているとは言え、級友は大学を卒業して就職し、親を安心させているというのに、自分は好き勝手な生活を送っている、そんな息子を心配してくれる両親…。彼は、感謝の念と申し訳なさが入り混じった気持ちを味わったのではないでしょうか。 短調のメロディーが歌詞の内容に合っていて、厳しい寒さの中でしみじみと故郷を思う青年の姿が想像されます。 さて、昔から日本の子どもたちが歌っていた「わらべ歌」には短調の曲が多いとか。『かあさんの歌』は、歌詞も曲も日本人の心の琴線に触れる歌なのです。 ----Formal Vowelled---- かあさん の うた ふゆは さむいきせつ だから こそ、ひとの あたたかさ が こころ に しみるもの。こんかい、しょうかいするのは こがらし や ふりつむ ゆき を おもわせる さびしいきょく です。 『かあさんのうた』は せんきゅうひゃくごじゅうろくねん(しょうわさんじゅういちねん)に はっぴょう されました。さくし・さっきょくは くぼたさとしで、かれが にじゅっさいの ときの さくひんです。 とうじ の かれは、せっかく ごうかくした だいがくに しんがく せず「ぶんがくで み を たてよう」と いえでちゅう。かぞく とも れんらくを たっていました。こつこつ ためた にゅうがくきん や じゅぎょうりょう を もって でていって しまった むすこ なのに、りょうしん は みかぎることなく、ぶじ を いのって いたそうです。 あに が かれの しょざい を しらべて こきょう に しらせて いらい、ははおや から こづつみ が とどくように。くぼた の すきな たべもの や てづくり の いるいな ど、こづつみ いっぱい に つまった はは の あいじょう は、どれほど かれ の こころ に しみたこと でしょう。いちばん から さんばん の かし には、それぞれ ちゅうかん ぶぶんに「ははおや から とどいた てがみの ぶんめん」と される もんく が でてきます。 ゆめ を おいかけている とはいえ、きゅうゆう は だいがく を そつぎょうして しゅうしょくし、おや を あんしんさせている と いうのに、じぶん は すきかってな せいかつ を おくっている、そんな むすこ を しんぱいしてくれる りょうしん…。かれ は、かんしゃ の ねん と もうしわけなさ が いりまじったきもち を あじわった のではないでしょうか。 たんちょう の メロディー が かし の ないよう に あっていて、きびしい さむさ の なかで しみじみと こきょうを おもう せいねん の すがた が そうぞうされます。 さて、むかし から にほん の こどもたち が うたって いた「わらべ うた」には たんちょう の きょく が おおいとか。『かあさん の うた』は、 かし も きょく も にほんじん の こころ の きんせん に ふれる うた なのです。 ----Formal Romanization---- Kāsan no uta Fuyu wa samui kisetsu dakara koso, hito no atatakasa ga kokoro ni shimiru mono. Konkai, shōkai suru no wa kogarashi ya furitsumu yuki o omowaseru sabishii kyoku desu. "Kāsan no uta" wa sen kyūhyaku go-jū roku-nen (shōwa san-jū ichi-nen) ni happyō saremashita. Sakushi, sakkyoku wa Kubota Satoshi de, kare ga ni-jussai no toki no sakuhin desu. Tōji no kare wa, sekkaku gōkaku shita daigaku ni shingaku sezu "bungaku de mi o tateyō" to ie dechū. Kazoku to mo renraku o tatte imashita. Kotsukotsu tameta nyūgakukin ya jugyōryō o motte dete itte shimatta musuko na noni, ryōshin wa mikagiru koto naku, buji o inotte ita sō desu. Ani ga kare no shozai o shirabete kokyō ni shirasete irai, hahaoya kara kozutsumi ga todoku yō ni. Kubota no suki na tabemono ya tezukuri no irui nado, kozutsumi ippai ni tsumatta haha no aijō wa, dore hodo kare no kokoro ni shimita koto deshō. Ichi-ban kara san-ban no kashi ni wa, sorezore chūkanbubun ni "hahaoya kara todoita tegami no bunmen" to sareru monku ga detekimasu. Yume o oikakete iru to wa ie, kyūyū wa daigaku o sotsugyō shite shūshoku shi, oya o anshinsasete iru to iu noni, jibun wa sukikatte na seikatsu o okutte iru, son'na musuko o shinpai shite kureru ryōshin.... Kare wa, kansha no nen to mōshiwakenasa ga iri majitta kimochi o ajiwatta no de wa nai deshō ka. Tanchō no merodī ga kashi no naiyō ni atte ite, kibishii samusa no naka de shimijimi to kokyō o omō seinen no sugata ga sōzō saremasu. Sate, mukashi kara Nihon no kodomotachi ga utatte ita "warabe uta" ni wa tanchō no kyoku ga ōi toka. "Kāsan no uta" wa, kashi mo kyoku mo Nihonjin no kokoro no kinsen ni fureru uta na no desu. ----Formal English---- Mother's Song For the very reason that winter is a cold season, the warmth of others pierces the heart. The song that I'll introduce this time is a lonely one, which brings to mind wintry winds and drifts of snow. "Mother's Song" was released in 1956 (Showa 31). Satoshi Kubota wrote bo [...]

 Advanced Audio Blog S5 #17 - Top 10 Japanese Historical Figures: Minamoto no Yoshitsune | File Type: audio/mpeg | Duration: 8:08

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- 源義経 「悲劇の英雄」として知られている源義経の名前を皆さんは聞いた事があるでしょうか。今回は、数多くの逸話とその悲劇的な人生によって大変有名な人物、源義経を紹介したいと思います。 義経は1159年に源氏の家に生まれました。当時は平安時代後期で、権力の中心が貴族から武士へと移行していた時期。平氏と源氏という武士の二大勢力が台頭しますが、この二つの勢力は常にいがみ合い、戦を繰り返します。 義経の父は義経が二歳のときに、平氏との戦に敗れ亡くなってしまいます。身の安全を図るために義経は寺に預けられますが、16歳のとき僧になることを嫌い寺を飛び出し、源氏と縁の深かった藤原秀衡を頼り奥州平泉(現在の岩手県)に向かいました。義経の非凡さを見抜いた秀衡は義経をかくまい息子同然に育てたと言われています。 数年後、義経の腹違いの兄、源頼朝が平氏打倒の声を上げたと聞き、義経は頼朝の元に駆けつけます。兄、頼朝のために献身的に働き、数々の戦で大きな功績を残した義経の人気は当然うなぎのぼり。が、皮肉なことにその人気故に頼朝から疎まれ、命を狙われてしまうことに。 兄から追われた義経は、再び秀衡を頼り平泉に向かいますが、間もなく秀衡は病死。その後、秀衡の息子の裏切りにあい、屋敷を包囲されてしまった戦の天才・義経は戦うことなく、自害してその31年の短い生涯を閉じました。 このような悲劇に満ちた義経の生涯は、多くの人々の同情を呼び、当時義経が判官という役職についていたため、彼に同情する気持ちのことを、判官贔屓 (ほうがんびいき)と言うようになりました。現在では、判官贔屓は、弱者・敗者に同情し味方する気持ちのことを指します。 ----Formal Vowelled---- みなもとの よしつね 「ひげき の えいゆう」と して しられている みなもとの よしつね の なまえを みなさんは きいたことが ある でしょうか。こんかいは、かずおおくの いつわ と その ひげきてきな じんせいに よって たいへん ゆうめいな じんぶつ、みなもとのよしつね を しょうかいしたい と おもいます。 よしつねは 1159ねんに げんじの いえに うまれました。とうじは へいあんじだい こうきで、けんりょくの ちゅうしんが きぞくから ぶしへ と いこうして いた じき。へいし と げんじ と いう ぶし の にだいせいりょく が たいとうします が、この ふたつ の せいりょく は つねに いがみあい、たたかい を くりかえします。 よしつね の ちち は よしつね が にさい の とき に、へいし と の いくさ に やぶれ なくなって しまいます。 み の あんぜん を はかる ために よしつね は てら に あずけられますが、16さい の とき そうに なる こと を きらい てら を とびだし、げんじ と ゆかり の ふかかった ふじわらの ひでひら を たより おうしゅう ひらいずみ(げんざいのいわてけん)に むかいました。よしつね の ひぼんさ を みぬいた ひでひら は よしつね を かくまい むすこ どうぜん に そだてた と いわれています。 すうねんご、よしつね の はらちがい の あに、みなもとの よりとも が へいしだとう の こえ を あげた と きき、よしつね は よりとも の もと に かけつけます。あに、よりとも の ために けんしんてきに はたらき、かずかずの いくさ で おおきな こうせき を のこした よしつね の にんき は とうぜん うなぎのぼり。が、ひにくなこと に その にんき ゆえに よりとも から うとまれ、いのち を ねらわれて しまう こと に。 あに から おわれた よしつね は、ふたたび ひでひら を たより ひらいずみ に むかいます が、まもなく ひでひら は びょうし。その のち、ひでひら の むすこ の うらぎり に あい、やしき を ほういされて しまった いくさ の てんさい・よしつね は たたかう こと なく、じがい して その 31ねん の みじかい しょうがい を とじました。 このような ひげき に みちた よしつね の しょうがい は、おおくの ひとびと の どうじょう を よび、とうじ よしつね が ほうがん という やくしょく に ついて いた ため、かれ に どうじょうする きもち の こと を、ほうがんびいき と いう ように なりました。げんざい では、ほうがんびいき は、じゃくしゃ・はいしゃ に どうじょうし みかたする きもち の こと を さします。 ----Formal Romanization---- Minamotono Yoshitsune "Higeki no eiyū" to shite shirarete iru Minamoto no Yoshitsune no namae o mina-san wa kiita koto ga arudeshō ka. Konkai wa, kazuōku no itsuwa to sono higekiteki na jinsei ni yotte taihen yūmei na jinbutsu, Minamotono Yoshitsune o shōkai shitai to omoimasu. Yoshitsune wa 1159-nen ni Genji no ie ni umaremashita. Tōji wa Heian-jidai kōki de, kenryoku no chūshin ga kizoku kara bushi e to ikō shite ita jiki. Heike to Genji to iu bushi no ni-dai seiryoku ga taitō shimasu ga, kono futatsu no seiryoku wa tsuneni igamiai, ikusa o kurikaeshi masu. Yoshitsune no chichi wa Yoshitsune ga ni-sai no toki ni, Heishi to no ikusa ni yabure nakunatte shimaimasu. Mi no anzen o hakaru tame ni Yoshitsune wa tera ni azukeraremasu ga, 16-sai no toki sō ni naru koto o kirai tera o tobidashi, Genji to yukari no fukakatta Fujiwarano Hidehira o tayori Ōshū Hiraizumi( genzai no Iwate-ken) ni mukaimashita. Yoshitsune no hibonsa o minuita Hidehira wa Yoshitsune o kakumai musuko dōzen ni sodateta to iwarete imasu. Sūnengo, Yoshitsune no harachigai no ani, Minamotono Yoritomo ga Heishi datō no koe o ageta to kiki, Yoshitsune wa Yoritomo no moto ni kaketsukemasu. Ani, Yoritomo no tame ni kenshinteki ni hataraki, kazukazu no ikusa de ōki na kōseki o nokoshita Yoshitsune no ninki wa tōzen unagi nobori. Ga, hiniku na koto ni sono ninki yueni Yoritomo kara utomare, inochi o nerawarete shimau koto ni. Ani kara owareta Yoshitsune wa, futatabi Hidehira o tayori Hiraizumi ni mukaimasu ga, ma mo naku Hidehira wa byōshi. sono nochi, Hidehira no musuko no uragiri ni ai, yashiki o hōi s [...]

 Upper Beginner #17 - Announcements at the Japanese Train Station | File Type: audio/mpeg | Duration: 16:18

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- アナウンス:当駅は終日禁煙になっております。 :皆様のご協力をお願いいたします。 アナウンス:間もなく、2番線を電車が通過いたします。 :危ないですから、黄色い線までお下がりください。 アナウンス:間もなく 1番線に電車が参ります。 :黄色い線までお下がりください。 車掌:終点、大崎、大崎。 :この電車は回送電車になり、ご乗車できませんのでご注意ください。 駅員:お客さん、お客さん、起きてください。 :大崎ですよ。終点ですよ。 客(若い女):あ?終点? 駅員:お客さん、どこまで帰るんですか? 客(若い女):大宮…。 駅員:大宮?もう終電行っちゃいましたよ。 客(若い女):えー? Click here to listen to the entire conversation. ----Formal Vowelled---- アナウンス:とうえき は しゅうじつ きんえん に なって おります。 :みなさま の ごきょうりょく を おねがい いたします。 アナウンス:ま も なく、にばんせん を でんしゃ が つうか いたします。 :あぶない です から、きいろいせん まで おさがり ください。 アナウンス:ま も なく 1ばんせん に でんしゃ が まいります。 :きいろいせん まで おさがり ください。 しゃしょう:しゅうてん、おおさき、おおさき。 :この でんしゃ は かいそうでんしゃ に なり、ごじょうしゃ できません の で ごちゅうい ください。 えきいん:おきゃくさん、おきゃくさん、おきて ください。 :おおさき です よ。 しゅうてん です よ。 きゃく(わかい おんな):あ?しゅうてん? えきいん:おきゃくさん、どこ まで かえる ん です か? きゃく(わかい おんな):おおみや…。 えきいん:おおみや?もう しゅうでん いっちゃいました よ。 きゃく(わかい おんな):えー? ----Formal Romanization---- Anaunsu: Tōeki wa shūjitsu kin'en ni natte orimasu. : Mina-sama no go-kyōryoku o onegai itashimasu. Anaunsu: Ma mo naku, niban-sen o densha ga tsūka itashimasu. : Abunai desu kara, kīroi sen made o-sagari kudasai. Anaunsu: Ma mo naku 1-bansen ni densha ga mairimasu. : Kīroi sen made o-sagari kudasai. Shashō: Shūten, Ōsaki, Ōsaki. : Kono densha wa kaisō densha ni nari, go-jōsha dekimasen no de go-chūi kudasai. Eki'in: O-kyaku-san, o-kyaku-san, okite kudasai. : Ōsaki desu yo. Shūten desu yo. Kyaku (wakai on'na): A? Shūten? Eki'in: O-kyaku-san, doko made kaeru n desu ka? Kyaku (wakai on'na): Ōmiya.... Eki'in: Ōmiya? Mō shūden icchaimashita yo. Kyaku (wakai on'na): Ē? ----Formal English---- Announcement: Smoking is prohibited at this station at all times. : We kindly ask for everyone's cooperation. Announcement: A train will pass through shortly on track number 2. : It is dangerous, so please step back past the yellow line. Announcement: A train will be arriving shortly on track number 1. : Please stand behind the yellow line. Conductor: Last stop, Ōsaki, Ōsaki. : This train will go out of service. Please be aware that you cannot stay on board. Station attendant: Miss, Miss, please wake up. : This is Ōsaki. This is the last stop. Passenger (young woman): Huh? Last stop? Station attendant: Miss, where are you going home to? Passenger (young woman): Ōmiya... Station attendant: Ōmiya? The last train's already gone, you know. Passenger (young woman): What? --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! [...]

 News #163 - Get Your Japanese Answers at the Japanese Resources Corner, Save 20% | File Type: audio/mpeg | Duration: 4:21

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

 Newbie Lesson S4 #FAQ - Perfect Japanese Pronunciation Made Easy | File Type: audio/mpeg | Duration: 19:43

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

 Upper Intermediate S5 #17 - People Probably Wouldn’t Vote for the Bonbon in the Japanese Election | File Type: audio/mpeg | Duration: 21:16

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- ヘリコプター:10月8日は知事選挙の投票日です。 :投票時間は朝7時から夜8時までです。必ず投票に行きましょう。 :10月8日は知事選挙の投票日です。投票時間は…。 高木りお:来週の日曜日は選挙か。 仲本幸治:立候補してるのは4人だったっけ。 :自民党の阿倍山さんと民主党の菅谷さん、共産党の地位さん。 高木りお:政策面では阿倍山さんがいいと思うけど…親の七光りで議員になったお坊ちゃんだからな。 :前に大臣をしていたときに「もう疲れた」って言って辞めたんでしょ? :子供じゃあるまいし…。国民をバカにしているよね。 仲本幸治:でも、何でもかんでもマスコミに批判されれば嫌になろうってもんだよ。 高木りお:確かに、どうでもいい私生活とか奥さんのこととか面白おかしく報道するのは問題だと思うけど…。 :でも阿倍山さん「サラリーマンの平均年収がどれくらいか知ってるんですか?」という記者の質問に、「さあ、1千万位ですか?」って答えたんだって。 仲本幸治:一千万? はぁ…。金持ちのぼんぼんには俺らの気持ちは分かるまい。 ----Formal Vowelled---- ヘリコプター:じゅうがつようかはちじせんきょのとうひょうびです。 :とうひょうじかんはあさしちじからよるはちじまでです。かならずとうひょうにいきましょう。 :じゅうがつようかはちじせんきょのとうひょうびです。とうひょうじかんは…。 たかぎりお:らいしゅうのにちようびはせんきょか。 なかもとこうじ:りっこうほしてるのはよにんだったっけ。 :じみんとうのあべやまさんとみんしゅとうのすがやさん、きょうさんとうのちいさん。 たかぎりお:せいさくめんではあべやまさんがいいとおもうけど…おやのななひかりでぎいんになったおぼっちゃんだからな。 :まえにだいじんをしていたときに「もうつかれた」っていってやめたんでしょ? :こどもじゃあるまいし…。こくみんをバカにしているよね。 なかもとこうじ:でも、なんでもかんでもマスコミにひはんされればいやになろうってもんだよ。 たかぎりお:たしかに、どうでもいいしせいかつとかおくさんのこととかおもしろおかしくほうどうするのはもんだいだとおもうけど…。 :でもあべやまさん「サラリーマンのへいきんねんしゅうがどれくらいかしってるんですか?」というきしゃのしつもんに、「さあ、いっせんまんくらいですか?」ってこたえたんだって。 なかもとこうじ:いっせんまん? はぁ…。かねもちのぼんぼんにはおれらのきもちはわかるまい。 ----Formal Romanization---- Herikoputā: Jū-gatsu yōka wa chijisenkyo no tōhyōbi desu. : Tōhyō jikan wa asa shichi-ji kara yoru hachi-ji made desu. Kanarazu tōhyō ni ikimashō. :Jū-gatsu yōka wa chijisenkyo no tōhyōbi desu. Tōhyō jikan wa.... Takagi Rio: Raishū no nichiyōbi wa senkyo ka. Nakamoto Kōji: Rikkōho shite ru no wa yo-nin datta kke. : Jimintō no Abeyama-san to minshutō no Sugaya-san, kyōsantō no Chii-san. Takagi Rio: Seisakumen de wa Abeyama-san ga ii to omou kedo... Oya no nanahikari de giin ni natta obocchan dakara na. : Mae ni daijin o shite ita toki ni "Mō tsukareta" tte itte yameta n desho? : Kodomo ja arumaishi.... Kokumin o baka ni shite iru yo ne. Nakamoto Kōji: Demo, nande mo kandemo masukomi ni hihan sarereba iya ni narō tte monda yo. Takagi Rio: Tashika ni, dō demo ii shiseikatsu toka oku-san no koto toka omoshirookashiku hōdō suru no wa mondai da to omou kedo.... : Demo Abeyama-san "Sararīman no heikin nenshū ga dore kurai ka shitteru n desu ka?" to iu kisha no shitsumon ni, "Sā, issen-man kurai desu ka?" tte kotaeta n da tte. Nakamoto Kōji: Issen-man? Hā.... Kanemochi no bonbon ni wa orera no kimochi wa wakarumai. ----Formal English---- Helicopter: The eighth of October is polling day for the prefectural governor elections. : Polling hours are from seven a.m. until eight p.m. Be sure and go and vote! : The eighth of October is polling day for the prefectural governor elections. Polling hours are... Rio Takagi: Next Sunday is an election, huh. Kōji Nakamoto: Was it four people who were standing for election? Mr. Abeyama from the Liberal Democratic Party, Mr. Sugaya from the Democratic Party, and Mr. Chii from the Communist Party. Rio Takagi: I think in terms of policies Mr. Abeyama is the best, but...he's a privileged rich guy who became a member of the Diet through his father's connections, you know. : Before, when he was a cabinet minister, didn't he quit saying, "I'm tired"? : It's not like he's a little kid... He's making fools of the electorate. Kōji Nakamoto: But surely anyone would get sick of being criticized by the media for every little thing. Rio Takagi: I daresay it is an issue when they put out amusing reports about his private life, which we couldn't care less about, or about his wife... : But apparently when a reporter asked him, "Do you know how much the average office worker's annual income is?" Mr. Abeyama answered, "Hmm, about ten million yen?" Kōji Nakamoto: Ten million? Sigh... A privileged ri [...]

 Absolute Beginner S2 #17 - Visiting a Japanese Home | File Type: audio/mpeg | Duration: 10:58

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- (At an entrance) かおり:いらっしゃい。 テイラー:おじゃまします。 ちえみ:おひさしぶり です。 サラ:(goo gaa) テイラー:あ、くつ を ぬぎます か。 まさと:はい。スリッパ、どうぞ。 テイラー:サラ、くつ を ぬぎます よ。 サラ:(goo gaa) Click here to listen to the entire conversation. ----Formal Romanization---- (At an entrance) Kaori: Irasshai. Teirā: Ojamashimasu. Chiemi: O-hisashiburi desu. Sara:(goo gaa) Teirā: A, kutsu o nugimasu ka. Masato: Hai. Surippa, dōzo. Teirā: Sara, kutsu o nugimasu yo. Sara:(goo gaa) ----Formal English---- (At an entrance) Kaori: Welcome. Taylor: Sorry to disturb you. Chiemi: It's been a while. Sara: (goo gaa) Taylor: Oh, do we take off our shoes? Masato: Yes. Here you are…some slippers. Taylor: Sara, we're taking our shoes off. Sara: (goo ga) --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

 Yojijukugo #15 - Passionate Japanese? | File Type: audio/mpeg | Duration: 8:22

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

 Upper Beginner #16 - Getting Played Out of the Store in Japan | File Type: audio/mpeg | Duration: 14:29

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- :(music) アナウンス:本日はご来店いただきまして、誠にありがとうございます。 :お買い物中のお客様にご案内申しあげます。 :あと5分で閉店のお時間でございます。 :最後までごゆっくりお買い物をお楽しみください。 美咲:ママ、この音楽何? お母さん:もうお店はおしまいって言っているのよ。帰りましょう。 美咲:うん。帰ろう、帰ろう。 アナウンス:当店は、本日の営業を終了いたしました。 :またのご来店を、心からお待ち申し上げます。 :ご来店ありがとうございました。 Click here to listen to the entire conversation. ----Formal Vowelled---- :(music) アナウンス:ほんじつ は ごらいてん いただきまして、まことに ありがとうございます。 :おかいものちゅう の おきゃくさま に ごあんない もうしあげます。 :あと ごふん で へいてん の おじかん で ございます。 :さいご まで ごゆっくり おかいもの を おたのしみ ください。 みさき:ママ、この おんがく なに? おかあさん:もう おみせ は おしまい って いって いる の よ。 かえりましょう。 みさき:うん。かえろう、かえろう。 アナウンス:とうてん は、ほんじつ の えいぎょう を しゅうりょう いたしました。 :また の ごらいてん を、こころ から おまち もうしあげます。 :ごらいてん ありがとう ございました。 ----Formal Romanization---- :(music) Anaunsu: Honjitsu wa go-raiten itadakimashite, makoto ni arigatō gozaimasu. : O-kaimono chū no o-kyaku-sama ni go-an'nai mōshiagemasu. : Ato go-fun de heiten no o-jikan de gozaimasu. : Saigo made goyukkuri o-kaimono o o-tanoshimi kudasai. Misaki: Mama, kono ongaku nani? O-kā-san: Mō o-mise wa oshimai tte itte iru no yo. Kaerimashō. Misaki: Un. Kaerō, kaerō. Anaunsu: Tōten wa, honjitsu no eigyō o shūryō itashimashita. : Mata no go-raiten o, kokoro kara o-machi mōshiagemasu. : Go-raiten arigatō gozaimashita. ----Formal English---- : (music) Announcement: Thank you very much for coming to our store today. : We have an announcement for our customers who are currently shopping. : In five minutes, it will be closing time. : Please take your time and enjoy your shopping until the very end. Misaki: Mommy, what's this music? Mother: It's saying that the shop's finished now. Let's go home. Misaki: Yeah. Let's go home, let's go home. Announcement: This store has now finished business for the day. : We eagerly await your next visit to our store. : Thank you very much for coming to our store today. --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

 News #162 - How far will your Japanese go with this new feature? | File Type: audio/mpeg | Duration: 3:34

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

 Beginner Lesson S5 #12 - After This Japanese Lesson, Nothing Will Ever Be the Same! | File Type: audio/mpeg | Duration: 14:02

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- 下山 新:見た?何を? 遠井 歩:近森と 映画を みた後、病院で あなたを 見たの。 :夜の 八時頃 だった。 下山 新:夜の 八時頃?人違いだよ。 :確かに 昼間 会社を 出てから 病院に 行った。 :でも、家に 帰ってから、外に 出なかったよ。 遠井 歩:でも 私と 電話した後、病院に 行ったでしょ。 下山 新:歩と 電話する前に、病院に 行ったんだ。 :歩と 電話してから、すぐに 寝たよ。 遠井 歩:でも、映画館を 出た時、あなたを 見たのよ。 :山川病院で 美雨という女の人と 会ったでしょ。 下山 新:は?それ・・・誰? Click here to listen to the entire conversation. ----Formal Vowelled---- しもやま しん:みた?なにを? とおい あゆむ:ちかもりと えいがを みたあと、びょういんで あなたを みたの。 :よるの はちじごろだった。 しもやま しん:よるの はちじごろ?ひとちがいだ よ。 :たしかに ひるま かいしゃを でてから びょういんに いった。 :でも、いえに かえってから、そとに でなかったよ。 とおい あゆむ:でも わたしと でんわしたあと、びょういんに いったでしょ。 しもやま しん:あゆむと でんわするまえに、びょういんに いったんだ。 :あゆむと でんわしてから、すぐに ねたよ。 とおい あゆむ:でも、えいがかんを でたとき、あなたを みたのよ。 :やまかわびょういんで みうという おんなのひと と あった でしょ。 しもやま しん:は?それ・・・だれ? ----Formal Romanization---- Shimoyama Shin: Mita? Nani o? Tōi Ayumu: Chikamori to eiga o mita ato, byōin de anata o mita no. :Yoru no hachi-ji goro datta. Shimoyama Shin: Yoru no hachi-ji goro? Hitochigaida yo. :Tashikani hiruma kaisha o dete kara byōin ni itta. :Demo, ie ni kaette kara, soto ni dena katta yo. Tōi Ayumu: Demo watashi to denwa shita ato, byōin ni itta desho. Shimoyama Shin: Ayumu to denwa suru mae ni, byōin ni itta nda. :Ayumu to denwa shitekara, suguni neta yo. Tōi Ayumu: Demo, eigakan o deta toki, anata o mita no yo. :Yamakawa byōin de Miu to iu onna no hito to atta desho. Shimoyama Shin: Ha? Sore...dare? ----Formal English---- Shin Shimoyama: You saw...what? Ayumu Toi: After I saw the movie with Chikamori, I saw you at the hospital. :It was around eight o'clock at night. Shin Shimoyama: Eight at night? That was someone else! :It's true that after leaving the office at noon I went to the hospital. :But after going back home, I didn't leave the house! Ayumu Toi: But after you talked with me on the phone, you went to the hospital, right? Shin Shimoyama: I went to the hospital BEFORE I talked with you. :After talking with you, I went right to sleep. Ayumu Toi: But when I left the movie theater, I saw you. :You met up with a woman named Miu at Yamakawa Hospital, didn't you? Shin Shimoyama: What? Who is THAT? --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

 Upper Intermediate S5 #16 - What Does Neck Positioning have to do with your Fortunes in Japan? | File Type: audio/mpeg | Duration: 20:42

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- 健二:よう!パソコンとにらめっこか? 学:あ、先輩。今天下大学の合格者リストが11時から大学のホームページで発表される予定なんです。 健二:あと1分で11時…。首を長くして待っているところか。帝国大も受験したんだろ?どうだったんだ? 学:不合格でした。他にも2つ大学院を受験したんですが、それもダメでした。 健二:今年はどこの大学院も競争率が高かったらしいからな。 学:面接の雰囲気で何となく合格できないのは分かっていたんですよね。教授達は僕の話の最中に何度も首をひねってたんです。 健二:そうか…。 学:これで、天下大も落ちたらどうしよう。浪人することは親が首を縦に振らないだろうし…。 健二:七転び八起きっていうじゃないか、くよくよすんな。あ、もう11時だぞ。あ、出てる出てる。合格者一覧。 学:え?俺の受験番号は…あった!ありました、先輩。 健二:おめでとう。 学:首の皮一枚でつながりました。 健二:俺も首を突っ込んだかいがあったよ。 ----Formal Vowelled---- けんじ:よう!パソコンとにらめっこか? まなぶ:あ、せんぱい。いまてんかだいがくのごうかくしゃリストがじゅういちじからだいがくのホームページではっぴょうされるよていなんです。 けんじ:あといっぷんでじゅういちじ…。くびをながくしてまっているところか。ていこくだいもじゅけんしたんだろ?どうだったんだ? まなぶ:ふごうかくでした。ほかにもふたつだいがくいんをじゅけんしたんですが、それもダメでした。 けんじ:ことしはどこのだいがくいんもきょうそうりつがたかかったらしいからな。 まなぶ:めんせつのふんいきでなんとなくごうかくできないのはわかっていたんですよね。きょうじゅたちはぼくのはなしのさいちゅうになんどもくびをひねってたんです。 けんじ:そうか…。 まなぶ:これで、てんかだいもおちたらどうしよう。ろうにんすることはおやがくびをたてにふらないだろうし…。 けんじ:ななころびやおきっていうじゃないか、くよくよすんな。あ、もうじゅういちじだぞ。あ、でてるでてる。ごうかくしゃいちらん。 まなぶ:え?おれのじゅけんばんごうは…あった!ありました、せんぱい。 けんじ:おめでとう。 まなぶ:くびのかわいちまいでつながりました。 けんじ:おれもくびをつっこんだかいがあったよ。 ----Formal Romanization---- Kenji: Yō! Pasokon to niramekko ka? Manabu: A, senpai. Ima tenka daigaku no gōkakusha risuto ga jū-ichi-ji kara daigaku no hōmupēji de happyō sareru yotei na n desu. Kenji: Ato ippun de jū-ichi-ji.... Kubi o nagaku shite matte iru tokoro ka. Teikokudai mo juken shita n daro? Dō datta n da? Manabu: Fugōkaku deshita. Hoka ni mo futatsu daigakuin o juken shita n desu ga, sore mo dame deshita. Kenji: Kotoshi wa doko no daigakuin mo kyōsōritsu ga takakatta rashii kara na. Manabu: Mensetsu no fun'iki de nantonaku gōkaku dekinai no wa wakatte ita n desu yo ne. Kyōju-tachi wa boku no hanashi no saichū ni nando mo kubi o hinette ta n desu. Kenji: Sō ka.... Manabu: Kore de, tenkadai mo ochitara dō shiyō. Rōnin suru koto wa oya ga kubi o tate ni furanai darōshi.... Kenji: Nanakorobi yaoki tte iu ja nai ka, kuyokuyo sunna. A, mō jū-ichi-ji da zo. A, dete ru dete ru. Gōkakusha ichiran. Manabu: E? Ore no jukenbangō wa... atta! Arimashita, senpai. Kenji: Omedetō. Manabu: Kubi no kawa ichi-mai de tsunagarimashita. Kenji: Ore mo kubi o tsukkonda kai ga atta yo. ----Formal English---- Kenji: Hey! Staring down the computer screen, are you? Manabu: Oh, Kenji. The list of successful applicants to Tenka University is supposed to be published on the university homepage at eleven o'clock, you see. Kenji: It'll be eleven o'clock in one minute... So you're sitting there waiting eagerly, huh. You took the exam for Teikoku University as well, right? How did that go? Manabu: I didn't get in. I took the exams for two other universities too, but I failed both of those too. Kenji: Seems the competition for places was really fierce at every graduate school this year. Manabu: I somehow knew from the mood of the interview that I wouldn't get in. The professors tilted their heads in confusion however many times during my explanation. Kenji: I see... Manabu: So now if I don't get in to Tenka University, I don't know what I'll do. My parents aren't likely to agree to me spending a year waiting for another chance to try to get in... Kenji: You know what they say, "If at first you don't succeed, try, try again." Don't get so down. Ah, it's already eleven o' clock! It's up, it's up! The list of successful applicants! Manabu: Huh? My examination number...is there! It's there, Kenji! Kenji: Congratulations! Manabu: By the skin of my teeth. Kenji: My sticking my nose into your business paid off. --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Jap [...]

 Absolute Beginner S2 #16 - Spending Time on Japanese Public Transportation | File Type: audio/mpeg | Duration: 11:10

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- テイラー:なに で まさとさん の うち に いきますか。 :くるま で いきますか。 まさと:でんしゃ で いきます。 :それから、バス と あるき で いきます。 テイラー:でんしゃ と バス と あるき…? :とおい です ね。 Click here to listen to the entire conversation. ----Formal Romanization---- Teirā: Nani de Masato-san no uchi ni ikimasu ka. :Kuruma de ikimasu ka? Masato: Densha de ikimasu. :Sorekara, basu to aruki de ikimasu. Teirā: Densha to basu to aruki...? :Tōi desu ne. ----Formal English---- Taylor: How are we going to your house, Masato? Are we going by car? Masato: We're going by train. : Then, we'll go by bus, and on foot. Taylor: Train and bus and on foot...? : It's far, isn't it... --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

 Yojijukugo #22 - Japanese You’ve Been Waiting to Learn | File Type: audio/mpeg | Duration: 7:40

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- --------------------------- Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources!

 Advanced Audio Blog S5 #15 - Top 10 Japanese Foods: Manjū and Senbei | File Type: audio/mpeg | Duration: 7:48

Learn Japanese with JapanesePod101! Don't forget to stop by JapanesePod101.com for more great Japanese Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- まんじゅう と せんべい お菓子が好きな人、お待たせしました。今回、取り上げるのは日本の代表的な菓子「まんじゅう」と「せんべい」です。 まずは「まんじゅう」から。 小麦粉やそば粉などに水を加えて練ったものを「生地」あるいは「皮」とし、その中に、「あんこ」を入れて蒸したり焼いたりして作ります。「あんこ」とは小豆(あずき)を軟らかくなるまで煮て砂糖を混ぜたもの。豆の粒が残る「つぶあん」と、豆の皮を取り除いて滑らかになるまで潰した「こしあん」があります。 話を戻して、まんじゅうの起源は中国に求められますが、日本に伝来して以降、皮に黒砂糖やみそを混ぜて風味を変えたものや、あんも黒色の小豆を用いるだけでなく白小豆(しろあずき)で作る白あんを使うものなど、特色あるまんじゅうが生まれました。 次に、「せんべい」を紹介します。 これは、種々の穀物の粉を材料とする、薄くて平たい形の焼き菓子です。小麦粉や卵などから作るビスケットのように甘いせんべい、米を原料とし、しょう油味や塩味のせんべい、ジャガイモなどのでんぷんに魚や海老の乾燥品を混ぜたせんべい…。まんじゅう同様、様々な味や食感のせんべいがあります。 両者とも全国のスーパーやコンビニエンスストアなどで売られていますが、長く続く和菓子屋・せんべい屋ではこだわりの逸品を販売しています。 まんじゅうでもせんべいでも、そのおいしさを最大限に味わいたい人は、ぜひ熱い煎茶と一緒にどうぞ。煎茶は「日本茶」とも呼ばれますが、甘味と渋みのバランスが取れた黄緑色のお茶で、まんじゅうやせんべいとの相性は抜群ですよ。 ----Formal Vowelled---- まんじゅう と せんべい おかし が すきなひと、おまたせしました。こんかい、とりあげるのは にほん の だいひょうてきな かし「まんじゅう」と「せんべい」です。 まず は「まんじゅう」から。 こむぎこ や そばこ など に みずを くわえて ねったもの を「きじ」あるいは「かわ」とし、そのなかに、「あんこ」を いれて むしたり やいたり して つくります。「あんこ」とは あずき を やわらかくなるまで にて さとう を まぜたもの。まめのつぶ が のこる「つぶあん」と、まめのかわ を とりのぞいて なめらかに なるまで つぶした「こしあん」が あります。 はなし を もどして、まんじゅう の きげん は ちゅうごく に もとめられますが、にほん に でんらい して いこう、かわ に くろざとう や みそ を まぜて ふうみ を かえたもの や、あん も こくしょく の あずき を もちいるだけでなく しろあずきで つくる しろあん を つかうもの など、とくしょくある まんじゅう が うまれました。 つぎに、「せんべい」を しょうかいします。 これは、しゅしゅの こくもつ の こな を ざいりょう と する、うすくて ひらたい かたち の やきがし です。こむぎこ や たまごなど から つくる ビスケット の ように あまいせんべい、こめ を げんりょう とし、しょうゆあじ や しおあじ の せんべい、ジャガイモなど の でんぷん に さかな や えび の かんそうひん を まぜた せんべい…。まんじゅうどうよう、さまざまな あじ や しょっかん の せんべい が あります。 りょうしゃとも ぜんこく の スーパー や コンビニエンスストア などで うられていますが、ながく つづく わがしや・せんべいや では こだわりの いっぴん を はんばい しています。 まんじゅう でも せんべい でも、その おいしさ を さいだいげん に あじわいたいひとは、ぜひ あつい せんちゃ と いっしょ に どうぞ。せんちゃは 「にほんちゃ」とも よばれますが、あまみ と しぶみ の バランス が とれた きみどりいろ の おちゃで、まんじゅう や せんべい との あいしょう は ばつぐん ですよ。 ----Formal Romanization---- Manjū to Senbei O-kashi ga suki na hito, o-matase shimashita. Konkai, toriageru no wa Nihon no daihyōteki na kashi "manjū" to "senbei" desu. Mazu wa "manjū" kara. Komugiko ya sobako nado ni mizu o kuwaete netta mono o "kiji" aruiwa "kawa" to shi, sono naka ni, "anko" o irete mushitari yaitari shite tsukurimasu. "Anko" to wa azuki o yawarakaku naru made nite satō o mazeta mono. Mame no tsubu ga nokoru "tsubuan" to, mame no kawa o torinozoite namerakani naru made tsubushita "koshian" ga arimasu. Hanashi o modoshite, manjū no kigen wa Chūgoku ni motomeraremasu ga, Nihon ni denrai shite ikō, kawa ni kurozatō ya miso o mazete fūmi o kaeta mono ya, an mo kokushoku no azuki o mochiiru dake de naku shiroazuki de tsukuru shiroan o tsukau mono na do, tokushoku aru manjū ga umaremashita. Tsugi ni, "senbei" o shōkai shimasu. Kore wa, shushu no kokumotsu no kona o zairyō to suru, usukute hiratai katachi no yakigashi desu. Komugiko ya tamago nado kara tsukuru bisuketto no yōni amai senbei, kome o genryō to shi, shōyuaji ya shioaji no senbei, jagaimo nado no denpun ni sakana ya ebi no kansōhin o mazeta senbei.... Manjū dōyō, samazama na aji ya shokkun no senbei ga arimasu. Ryōsha tomo zenkoku no sūpā ya konbiniensu sutoa nado de urarete imasu ga, nagaku tsuzuku wagashiya, senbeiya de wa kodawari no ippin o hanbai shite imasu. Manjū demo senbei demo, sono oishisa o saidaigen ni ajiwaitai hito wa, zehi atsui sencha to isshoni dōzo. Sencha wa "Nihoncha" to mo yobare masu ga, amami to shibumi no baransu ga toreta kimidoriiro no o-cha de, manjū ya senbei to no aishō wa batsugun desu yo. ----Formal English---- "Manjū" and "Senbei" Those of you who love snacks, I apologize for having kept you waiting! This time we'll be looking at some famous Japanese snacks—"manjū" and "senbei." First, "manjū." You make them by adding wa [...]

Comments

Login or signup comment.