PODCAST 学校行かずにフランス語! show

PODCAST 学校行かずにフランス語!

Summary: 赤ちゃんのように自然に身につけるフランス語・ブログ「学校行かずにフランス語!」のレッスンを、音で聴いて耳から覚えよう♪フランス人師匠 Antoine と日本人 KiKi の生トークなどはすべてここから聴けます♪

Join Now to Subscribe to this Podcast
  • Visit Website
  • RSS
  • Artist: Antoine et KiKi Maillet
  • Copyright: Copyright © 2005-2016 PODCAST 学校行かずにフランス語! All Rights Reserved.

Podcasts:

 今日のひとこと N°89「なんになるのさ・・・」- dialogue | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:17

今日のひとこと Nº89「なんになるのさ・・・」- dialogue  ♪ A quoi bon...  **********  ◆ Oh ! Qu'est-ce qui est arrivé à ta Tour Eiffel en allumettes ?  ◇ Le tremblement de terre l'a foutue par terre.   Y a des allumettes plein ma chambre.  ◆ Quelle catastrophe ! Attends, je vais t'aider à la réparer.  ◇ A quoi bon... A la prochaine secousse, elle s'écroulera encore.  **********  ◆ あー!きみのマッチ棒でできたエッフェル塔、なにがあったんだい?  ◇ 地震が地べたにばらまいたの!あたしの部屋はマッチ棒だらけだよ。  ◆ なんて災難だ!待ってて、きみがそれを修理するの、ぼく手伝うよ。  ◇ なんになるっていうの・・・   もうひと揺れきたら、どうせまた崩れ落ちるんだわ。  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 今日のひとこと N°88「いいねぇ!」 - dialogue | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:13

今日のひとこと Nº88「いいねぇ!」 - dialogue  ♪ Bonne idée !!  ♪ Excellente idée !!  **********  ◆ Moi, j'ai envie d'un dessert ce soir, pas toi ?  ◇ Pourquoi pas, mais c'est toi qui le prépares.  ◆ OK, alors je fais des crêpes ? Ça fait longtemps qu'on n'en a pas mangé !  ◇ Bonne idée ! Allez, au travail ! J'ai déjà une faim de loup.  **********  ◆ ぼく、今夜はデザートが食べたいなぁ。きみはいらない?  ◇ いらないわけないじゃん、でも作るのは Antoine だよ。  ◆ オケー、じゃあクレープでも作ろうか?ぼくたち、しばらくあれ食べてないもの!  ◇ いいじゃない!さあ、しごとしごと!わたしもうおなかがぺこぺこなの。  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 今日のひとこと N°87「なんて考え!」- dialogue | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:14

今日のひとこと Nº87「なんて考え!」- dialogue  ♪ Quelle idée !!  **********  ◆ Allo, Antoine, t'es pas encore rentré ? Mais qu'est-ce que tu fais ?  ◇ Bah... Comme t'as invité tes amies, je voulais pas déranger,   alors j'suis resté au bureau.  ◆ Ah mais quelle idée ! Dépêche-toi d'arriver, tout le monde t'attend.  **********  ◆ もしもし、アントワーヌ、まだ帰ってこないの?何やってんのよー?  ◇ だって・・・きみが友だちを招待したんだもの、   ジャマしたくないからさ、ぼくは会社に残ってたんだよ。  ◆ あー、ったくなに考えてんの!   急いできてちょうだい、みんなあんたを待ってんのよ!  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 今日のひとこと N°86「これでせいせいした!」- dialogue | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:09

今日のひとこと Nº86「これでせいせいした!」- dialogue  ♪ Bon débarras !!  **********  ◆ Et comment vont nos chers voisins ?  ◇ M'en parle pas ! Ils me saoulent à faire du boucan toutes les nuits !  ◆ T'inquiète pas, j'ai cru comprendre qu'ils allaient déménager bientôt.  ◇ Ah, bon débarras !  **********  ◆ で、ぼくたちの親愛なるおとなりさんはどうしてるんだ?  ◇ わたしに彼らの話はしないで!   毎晩ひどい騒音で、うんざりさせられてるの!  ◆ 心配するなよ。彼ら、もうすぐ引っ越してくらしいんだ。  ◇ あー、これでせいせいするわ!  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 今日のひとこと N°85「むかむかするよ。」- dialogue | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:15

今日のひとこと Nº85「むかむかするよ。」- dialogue  ♪ Ça me dégoûte.  ♪ C'est dégoûtant.  ♪ C'est dégueulasse.  **********  Antoine regarde le programme télé :  ◆ Quel dommage !   On a raté un truc intéressant sur la Deux hier soir !  ◇ Ah bon ? C'était quoi ?  ◆ Un reportage sur l'affaire "Emile".   Mais il y a la suite mardi prochain, on pourra regarder.  ◇ Mmmm...non merci, ce genre d'émission, moi ça me dégoûte.  **********  ◆ なんてこった!   チャンネル2で昨日やってたおもしろそうなやつ、   見のがしちゃったよ!  ◇ あ、そうなの?なにがやってたの?  ◆ 『エミール』事件についてのルポルタージュさ。   でも来週の火曜につづきがやる、ぼくたちも見れるよ。  ◇ んー・・・、遠慮しとくわ。   そういう番組って、わたし、まったくうんざりなの。  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 今日のひとこと N°84「もううんざり。」- dialogue | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:12

今日のひとこと Nº84「もううんざり。」- dialogue  ♪ J'en ai marre.  ♪ J'en ai ras le bol.  ♪ Ça suffit !  **********  Dans le métro, pendant les grèves :  ◆ Ahhh, le métro n'arrive toujours pas.  ◇ Mais alors, comment on va aller au travail ?  ◆ A pied, on n'a pas le choix je crois...  ◇ J'en ai marre de ces grèves !  **********  ◆ あー!メトロがまだこないぞ。  ◇ だったら、どうやって仕事に行くのよ?  ◆ 歩いてさ、それしかないと思うぜ・・・  ◇ このストにはもううんざりだぁー!!  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 今日のひとこと N°83「いうは易し・・・。」- dialogue | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:11

今日のひとこと Nº83「いうは易し・・・。」- dialogue  ♪ Facile à dire.  **********  ◆ Tu aurais pas pris un peu de fesses, toi ?  ◇ Ah bon ? Tu trouves ?  ◆ Oui... Il faudrait peut-être freiner un peu sur les pâtisseries.  ◇ Facile à dire ! Moi je peux pas m'en passer.  **********  ◆ ちょっと太ったんじゃないの、キミ。  ◇ え、ほんと?そう思う??  ◆ うん・・・。たぶん、ケーキをちょっと控えるべきだろうね。  ◇ いうのは簡単だよ!わたし、それなしじゃいられないもん。  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 今日のひとこと N°82「それほど複雑なことじゃない。」- dialogue | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:13

今日のひとこと Nº82「それほど複雑なことじゃない。」- dialogue  ♪ C'est pas si compliqué que ça.  ♪ C'est pas sorcier.  **********  ◆ Oh là là ! Le programme est planté. Au secours !  ◇ Ah, touche à rien, je vais arranger ça !  ◆ Toi, tu peux le réparer ?  ◇ Mais oui, regarde. (bricole bricole, tap tap) Tu vois, c'est pas si compliqué que ça.  **********  ◆ あらら!プログラムが固まっちゃったよ、たすけてぇー!  ◇ あ、なにも触らないで、ぼくが直してあげるよ!  ◆ あんた、これ直せるの??  ◇ あたりまえだよ、見てて。(カシャカシャトントン)   ほらね、そんなに難しいもんじゃないんだ。  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 フランス語会話「今日のひとこと」 N°71 - N°80 | File Type: audio/mpeg | Duration: 10:06

ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 「今日のひとこと」Nº71 から Nº80 の France-Japon Remix 配信です♪  **********  Nº71「なんてわんぱく坊主なんだ!」 Quelle brute !!  ◆ Aïe !!  ◇ Qu'est-ce qu'il y a ?  ◆ Arthur m'a sauté dessus...  ◇ Quelle brute !  **********  Nº72-1「なにがあったの?」    Qu'est-ce qui t'arrive ? / Qu'est-ce qui vous arrive ?  Nº72-2「なにが起こったの?」    Qu'est-ce qui se passe ?  ◆ Je t'ai pas vu de la semaine, qu'est-ce qui t'est arrivé ?  ◇ Tu me croiras jamais: je me suis fait enlever par des extraterrestres !  ◆ Mais qu'est-ce que tu me racontes ?  ◇ Mais si je t'assure, même qu'il étaient petits et verts,   avec des grandes oreilles !  ◆ Ça suffit !  **********  Nº73「どこがお悪いんですか?」 Qu'est-ce qui ne va pas ?  Chez le docteur :  ◆ Alors... qu'est-ce qui ne va pas ?  ◇ J'ai mal à l'estomac, docteur...  ◆ Euh... Vous avez mangé quelque chose de particulier ?  ◇ Bah non, comme d'habitude :   des rillettes, du saucisson, de la choucroute, des pâtes,   du fromage, des gâteaux, et du chocolat...  **********  Nº74「がんばって!」 Tiens bon ! / Accroche-toi !  ◆ Quelqu'un ! Au secours !!  ◇ Antoine, mais qu'est-ce que tu fais là-haut ?  ◆ Je suis monté sur le toit pour bricoler,   mais je ne peux plus redescendre, j'ai le vertige.  ◇ Tiens bon, j'appelle les pompiers !  **********  Nº75-1「うまくいってる?」 Ça se passe bien.  Nº75-2「うまくいった?」 Ça s'est bien passé ?  ◆ Ça s'est bien passé ton entretien ?  ◇ Oui, je crois, il m'a dit "on vous rappellera" !  ◆ Ah... mais tu sais, dans un entretien, "on vous rappellera",   ça veut dire "on veut pas de vous".  ◇ Ah ? Zut alors, dire que je m'y voyais déjà !  **********  Nº76-1「惜しい!」 Pas loin !  Nº76-2「もうちょっとのところだった!」 Ça y était presque !  ◆ Comment s'appelle le frère de Marc, déjà ?  ◇ Oh, tu pourrais faire un petit effort pour te souvenir. Allez, essaie !  ◆ Euh... Michel ?  ◇ Pas loin ! C'est Jean-Michel son nom.  **********  Nº77「よくやった!」 Bien joué ! / Bravo !  Antoine et KiKi jouent aux échecs :  ◆ Héhé. Echec !  ◇ Bien joué Antoine ! C'est un joli coup.  ◆ Merci, mais c'est pas la peine de me flatter, je te tiens ma cocotte !  ◇ Mouais. Ne te réjouis pas trop vite, quand même. Regarde : échec et mat !  ◆ Arghhhhhh !!! Encore perdu...  **********  Nº78「あんまりだよ!」 Tu exagères.  ◆ Zzzzzzz...  ◇ Antoine, debout ! Il est déjà 10 heures !  ◆ Hmmm... encore un peu s'il te plaît, j'suis fatigué...  ◇ Oh tu exagères ! Tu m'avais promis qu'on irait au marché ce matin.  **********  Nº79-1「こりゃひと仕事だ。」 C'est du travail.  Nº79-2「見事な出来栄えだ!」 C'est du beau travail !  ◆ Oh, regarde ce pull, comme il a l'air doux,   tu pourrais m'en faire un pareil ?  ◇ Bah tu sais, un tricot, ça se fait pas comme ça, c'est du travail.  ◆ Pas de problème, comme c'est un pull chaud,   je te laisse jusqu'à l'hiver prochain pour le tricoter.  ◇ Non mais je rêve ! Tu me prends pour qui !  **********  Nº80「すてき!!」 C'est génial ! / C'est chouette ! / C'est magnifique !  ◆ Alors, comment tu as trouvé ce concert de Thomas Fersen ?  ◇ C'était génial !  ◆ Moi aussi j'ai adoré, j'ai chanté pendant tout le spectacle !  ◇ Oui, j'ai entendu. D'ailleurs, la prochaine fois s'il te plaît,   chante moins fort... ou chante juste.  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのエントリ・リスト http://podcast.kikounette.biz/parlons_francais/podcast_n71_n80.html

 今日のひとこと N°81「ありえない!」- dialogue | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:15

今日のひとこと Nº81「ありえない!」- dialogue  ♪ C'est dingue !  ♪ Incroyable !  **********  ◆ Bah, où est mon verre ? C'est dingue, ça ! Antoine, t'as vu mon verre ?  ◇ Quel verre ?  ◆ Le verre de jus de mangue. Je croyais l'avoir laissé sur le coin de mon bureau.  ◇ Ah c'était le tien ? Pardon je l'ai bu. J'ai pensé que tu l'avais préparé pour moi.  ◆ Ah ben faut pas se gêner, surtout !  **********  ◆ あれっ、わたしのグラスはどこ?ありえない!   アントワーヌ、わたしのグラス見かけなかった?  ◇ どのグラスさ?  ◆ マンゴー・ジュースのやつ。   わたしのデスクの角においといたと思ったんだけど・・・  ◇ あ、あれキミのだったの?ごめん、ぼく飲んじゃった。   キミがぼくのために用意してくれたのかと思ったよ・・・  ◆ そりゃそうだ、くれぐれも遠慮なんかしちゃだめだって!  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 今日のひとこと N°80「すてき!!」- dialogue | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:14

今日のひとこと Nº80「すてき!!」- dialogue  ♪ C'est génial !  ♪ C'est chouette !  ♪ C'est magnifique !  **********  ◆ Alors, comment tu as trouvé ce concert de Thomas Fersen ?  ◇ C'était génial !  ◆ Moi aussi j'ai adoré, j'ai chanté pendant tout le spectacle !  ◇ Oui, j'ai entendu. D'ailleurs, la prochaine fois s'il te plaît,   chante moins fort... ou chante juste.  **********  ◆ で、このトマ・フェルセンのコンサート、キミはどうだった?  ◇ 最高だった!!  ◆ ボクも夢中だったよ、スペクタクルの間ずっと歌ってたんだ!  ◇ うん、聞こえたよ。ただ、次のときには、お願い、   もっと小さく、じゃなかったら・・・音程どおりに歌って。  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 今日のひとこと N°79「こりゃひと仕事だ。」- dialogue | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:17

今日のひとこと Nº79-1「こりゃひと仕事だ。」 今日のひとこと Nº79-2「見事な出来栄えだ!」- dialogue  ♪ C'est du travail.  ♪ C'est du beau travail !  **********  ◆ Oh, regarde ce pull, comme il a l'air doux,   tu pourrais m'en faire un pareil ?  ◇ Bah tu sais, un tricot, ça se fait pas comme ça, c'est du travail.  ◆ Pas de problème, comme c'est un pull chaud,   je te laisse jusqu'à l'hiver prochain pour le tricoter.  ◇ Non mais je rêve ! Tu me prends pour qui !  **********  ◆ わぁ、見てよこのセーター、なんて心地よさそうなんだ、   ぼくにこれと似たようなのつくってくれない?  ◇ んー、ねえ、ニットって『ほら』ってできあがるもんじゃないんだよ、   すごく手間がかかるんだから。  ◆ 問題ないよ、厚めのセーターなんだしさ、   きみは来年の冬までに編めばいいんだから。  ◇ まさか、ありえない!わたしをなんだと思ってるの!  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 今日のひとこと N°78「あんまりだよ!」- dialogue | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:17

今日のひとこと Nº78「あんまりだよ!」- dialogue  ♪ Tu exagères.  **********  ◆ Zzzzzzz...  ◇ Antoine, debout ! Il est déjà 10 heures !  ◆ Hmmm... encore un peu s'il te plaît, j'suis fatigué...  ◇ Oh tu exagères ! Tu m'avais promis   qu'on irait au marché ce matin.  **********  ◆ (いびき・・・)  ◇ アントワーヌ、起きて!もう10時だよ!  ◆ んー・・・もうちょっとたのむよ、疲れてるんだ・・・。  ◇ もー、いいかげんにして!   今朝は市場に行こうって、約束したじゃない!  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 今日のひとこと N°77「よくやった!」- dialogue | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:20

今日のひとこと Nº77「よくやった!」- dialogue  ♪ Bien joué !  ♪ Bravo !  **********  Antoine et KiKi jouent aux échecs :  ◆ Héhé. Echec !  ◇ Bien joué Antoine ! C'est un joli coup.  ◆ Merci, mais c'est pas la peine de me flatter, je te tiens ma cocotte !  ◇ Mouais. Ne te réjouis pas trop vite, quand même. Regarde : échec et mat !  ◆ Arghhhhhh !!! Encore perdu...  **********  ◆ へへー♪ チェック!  ◇ やるわね、アントワーヌ!イカした手だわ。  ◆ サンキュー、でもボクをもちあげたって無駄だぜ、   キミはもう逃げられないよ、かわいこちゃん!  ◇ ふうん。だけど、あんまりぬか喜びするもんじゃないわ。   ご覧なさい:チェックメイト!  ◆ あー!!!また負けだ・・・・・・・・  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

 今日のひとこと N°76「惜しい!」- dialogue | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:13

今日のひとこと Nº76-1「惜しい!」 今日のひとこと Nº76-2「もうちょっとのところだった!」- dialogue  ♪ Pas loin !  ♪ Ça y était presque !  **********  ◆ Comment s'appelle le frère de Marc, déjà ?  ◇ Oh, tu pourrais faire un petit effort pour te souvenir. Allez, essaie !  ◆ Euh... Michel ?  ◇ Pas loin ! C'est Jean-Michel son nom.  **********  ◆ マークの弟って、なんて名前だっけ?  ◇ もう・・・ちょっとは思い出そうって努力してくれない?   さあ、やってみて!  ◆ えーと・・・ミシェル?  ◇ 惜しい!彼の名前はジャン=ミシェルだよ。  ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。

Comments

Login or signup comment.