Summary: ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 「今日のひとこと」Nº71 から Nº80 の France-Japon Remix 配信です♪ ********** Nº71「なんてわんぱく坊主なんだ!」 Quelle brute !! ◆ Aïe !! ◇ Qu'est-ce qu'il y a ? ◆ Arthur m'a sauté dessus... ◇ Quelle brute ! ********** Nº72-1「なにがあったの?」 Qu'est-ce qui t'arrive ? / Qu'est-ce qui vous arrive ? Nº72-2「なにが起こったの?」 Qu'est-ce qui se passe ? ◆ Je t'ai pas vu de la semaine, qu'est-ce qui t'est arrivé ? ◇ Tu me croiras jamais: je me suis fait enlever par des extraterrestres ! ◆ Mais qu'est-ce que tu me racontes ? ◇ Mais si je t'assure, même qu'il étaient petits et verts, avec des grandes oreilles ! ◆ Ça suffit ! ********** Nº73「どこがお悪いんですか?」 Qu'est-ce qui ne va pas ? Chez le docteur : ◆ Alors... qu'est-ce qui ne va pas ? ◇ J'ai mal à l'estomac, docteur... ◆ Euh... Vous avez mangé quelque chose de particulier ? ◇ Bah non, comme d'habitude : des rillettes, du saucisson, de la choucroute, des pâtes, du fromage, des gâteaux, et du chocolat... ********** Nº74「がんばって!」 Tiens bon ! / Accroche-toi ! ◆ Quelqu'un ! Au secours !! ◇ Antoine, mais qu'est-ce que tu fais là-haut ? ◆ Je suis monté sur le toit pour bricoler, mais je ne peux plus redescendre, j'ai le vertige. ◇ Tiens bon, j'appelle les pompiers ! ********** Nº75-1「うまくいってる?」 Ça se passe bien. Nº75-2「うまくいった?」 Ça s'est bien passé ? ◆ Ça s'est bien passé ton entretien ? ◇ Oui, je crois, il m'a dit "on vous rappellera" ! ◆ Ah... mais tu sais, dans un entretien, "on vous rappellera", ça veut dire "on veut pas de vous". ◇ Ah ? Zut alors, dire que je m'y voyais déjà ! ********** Nº76-1「惜しい!」 Pas loin ! Nº76-2「もうちょっとのところだった!」 Ça y était presque ! ◆ Comment s'appelle le frère de Marc, déjà ? ◇ Oh, tu pourrais faire un petit effort pour te souvenir. Allez, essaie ! ◆ Euh... Michel ? ◇ Pas loin ! C'est Jean-Michel son nom. ********** Nº77「よくやった!」 Bien joué ! / Bravo ! Antoine et KiKi jouent aux échecs : ◆ Héhé. Echec ! ◇ Bien joué Antoine ! C'est un joli coup. ◆ Merci, mais c'est pas la peine de me flatter, je te tiens ma cocotte ! ◇ Mouais. Ne te réjouis pas trop vite, quand même. Regarde : échec et mat ! ◆ Arghhhhhh !!! Encore perdu... ********** Nº78「あんまりだよ!」 Tu exagères. ◆ Zzzzzzz... ◇ Antoine, debout ! Il est déjà 10 heures ! ◆ Hmmm... encore un peu s'il te plaît, j'suis fatigué... ◇ Oh tu exagères ! Tu m'avais promis qu'on irait au marché ce matin. ********** Nº79-1「こりゃひと仕事だ。」 C'est du travail. Nº79-2「見事な出来栄えだ!」 C'est du beau travail ! ◆ Oh, regarde ce pull, comme il a l'air doux, tu pourrais m'en faire un pareil ? ◇ Bah tu sais, un tricot, ça se fait pas comme ça, c'est du travail. ◆ Pas de problème, comme c'est un pull chaud, je te laisse jusqu'à l'hiver prochain pour le tricoter. ◇ Non mais je rêve ! Tu me prends pour qui ! ********** Nº80「すてき!!」 C'est génial ! / C'est chouette ! / C'est magnifique ! ◆ Alors, comment tu as trouvé ce concert de Thomas Fersen ? ◇ C'était génial ! ◆ Moi aussi j'ai adoré, j'ai chanté pendant tout le spectacle ! ◇ Oui, j'ai entendu. D'ailleurs, la prochaine fois s'il te plaît, chante moins fort... ou chante juste. ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのエントリ・リスト http://podcast.kikounette.biz/parlons_francais/podcast_n71_n80.html