DUAL Poetry Podcast
Summary: The Poetry Translation Centre is dedicated to translating contemporary poetry from Africa, Asia and Latin America. Every week we bring you a new poem podcast from one of the world's best loved poets in both the original language and English translation. To find out more about our work, please visit our website www.poetrytranslation.org. The Poetry Translation Centre is funded by Arts Council England.
- Visit Website
- RSS
- Artist: The Poetry Translation Centre
- Copyright: Poetry Translation Centre
Podcasts:
'From this Light' by Coral Bracho, translated by Katherine Pierpoint and Tom Boll
'I Still Have Time' by Partaw Naderi, translated by Sarah Maguire and Yama Yari
'The Fruit Seller's Philosophy' by Kajal Ahmad, translated by Mimi Khalvati and Choman Hardi
'I Woke with Your Name' by Victor Teran, translated by David Shook
'Death of a Princess' by Maxamed Xaashi Dhamac 'Gaarriye'
'Siesta' by Al-Saddiq Al-Raddi, translated by Sarah Maguire and Atef Alshaer
'The breeze rewrites' by Noshi Gillani, translated by Lavinia Greenlaw and Nukhbah Langah
'Heaven's Kitchen' by David Huerta, translated by Jamie McKendrick
'Flute Player' by Farzaneh Khojandi, translated by Jo Shapcott and Narguess Farzad
'Small Fox' by Al-Saddiq Al-Raddi, translated by Sarah Maguire and Sabry Hafez
'Another Word for It' by Mohan Rana, translated by Bernard O'Donoghue and Lucy Rosenstein
'Far-Off Settlements' by Coral Bracho, translated by Katherine Pierpoint and Tom Boll
'Earth' by Partaw Naderi, translated by Sarah Maguire and Yama Yari
'Rain' (from 'All the Incomplete Definitions') by Kajal Ahmad, translated by Mimi Khalvati and Choman Hardi
'From the Palm of My Hand' by Victor Teran, translated by David Shook