DUAL Poetry Podcast
Summary: The Poetry Translation Centre is dedicated to translating contemporary poetry from Africa, Asia and Latin America. Every week we bring you a new poem podcast from one of the world's best loved poets in both the original language and English translation. To find out more about our work, please visit our website www.poetrytranslation.org. The Poetry Translation Centre is funded by Arts Council England.
- Visit Website
- RSS
- Artist: The Poetry Translation Centre
- Copyright: Poetry Translation Centre
Podcasts:
'With a Red Flower' by Azita Ghahreman, translated by Maura Dooley and Elhum Shakerifar
'Harmony' by Caasha Lul Mohamud Yusuf, translated by Sarah Maguire and Maxamed Xasan 'Alto'
'Spring' by Reza Mohammdi, translated by Moheb Mudessir and The Poetry Translation Centre Workshop
'There Was a Heart that Burnt Out: Light' by Noshi Gillani, translated by Lavinia Greenlaw and Nukhbah Langah
'Recitation' by Shakila Azizzada, translated by Mimi Khalvati and Zuzanna Olszewska
'Only' by Al-Saddiq Al-Raddi, translated by Sarah Maguire and Sabry Hafez
'The First Rains of Spring' by Azita Ghahreman, translated by Maura Dooley and Elhum Shakerifar
'The Photograph' by Mohan Rana, translated by Bernard O'Donoghue and Lucy Rosenstein
'Illegal Immigrant' by Reza Mohammadi, translated by Nick Laird and Hamid Kabir
'Water of Jellyfish' by Coral Bracho, translated by Katherine Pierpoint and Tom Boll
'Once Upon a Time' by Shakila Azizzada, translated by Mimi Khalvati and Zuzanna Olszewska
'The Speech of our Language' by Jaamac Kadiye Cilmi, translated by Sarah Maguire and Maxamed Xasan 'Alto'
'Happy Valentine' by Azita Ghahreman, translated by Maura Dooley and Elhum Shakerifar
'The wind too can change direction' by Noshi Gillani, translated by Lavinia Greenlaw and Nukbah Langhah
'To Love' by Reza Mohammadi, translated by Nick Laird and Hamid Kabir