Learn Korean | KoreanClass101.com show

Learn Korean | KoreanClass101.com

Summary: KoreanClass101.com is an innovative and fun way of learning the Korean language and culture at your own convenience and pace. Our language training system consists of free daily podcast audio lessons, video lessons, Korean Word of the Day, a premium learning center, and a vibrant user community. Stop by KoreanClass101.com today for a Premium 7-Day Free Trial and Lifetime Account!

Join Now to Subscribe to this Podcast
  • Visit Website
  • RSS
  • Artist: KoreanClass101.com
  • Copyright: ©KoreanClass101.com 2003-2018

Podcasts:

 Particles #24 - Extra Particles, Part 2 | File Type: audio/mpeg | Duration: 13:15

Learn Korean with KoreanClass101! Don't forget to stop by KoreanClass101.com for more great Korean Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Korean---- 광현: 제가 지금 타고 있는 모습 그대로 자전거를 타 보세요. 정은: 하려고 하는데 자전거가 고장났나 봐요. 잘 안 돼요. 광현: 그래요? 제가 한번 볼게요. 흠...고장난 게 아니라 브레이크를 잡아서 안 됐어요. 정은: 아.. 그래요? 광현: 괜찮아요. 다시 한 번 제가 보여준 대로 타보세요. ----English---- Gwanghyun: Try to ride it as I am riding right now. Jeong-eun: I'm trying to but it seems like the bike is broken. It's not working well. Gwanghyun: Really? Then I'll take a look at it. It's not broken - you were just holding the brakes. Jeong-eun: Ah... is that so? Gwanghyun: It's okay. Just try to ride it one more time like I showed you. ----Romanization---- Gwanghyun: jega jigeum tago inneun moseum geudaero jajeongeoreul ta boseyo. Jeong-eun: haryeogo haneunde jajeongeoga gojangnanna bwayo. jal an dwaeyo. Gwanghyun: geuraeyo? jega hanbeon bolgeyo. heum...gojangnan ge anira beureikeureul jabaseo an dwaeseoyo. Jeong-eun: a.. geuraeyo? Gwanghyun: gwaenchanayo. dasi han beon jega boyeojun daero taboseyo. --------------------------- Learn Korean with KoreanClass101! Don't forget to stop by KoreanClass101.com for more great Korean Language Learning Resources!

 Advanced Audio Blog S8 #14 - Plastic Waste Chaos In Korea | File Type: audio/mpeg | Duration: 3:10

Learn Korean with KoreanClass101! Don't forget to stop by KoreanClass101.com for more great Korean Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Korean---- 일회용 컵 보증금 재도입과 비닐봉투 사용 및 과대포장 규제 강화 근래 환경부가 추진한 쓰레기 줄이기 종합대책에서 발췌한 몇 가지 조항입니다. 생활 폐기물을 줄이려는 노력은 정말 바람직하지만, 이런 대책이 세워지게 된 데에는 마냥 웃을 수만은 없는 우왕좌왕 뒷이야기가 있습니다. 먼저 사건의 발달은 4월 1일부터 비닐과 스티로폼 수거를 중지하겠다는 재활용 업체들의 통보로 시작되었습니다. 한국 주거지에는 분리수거 쓰레기를 배출하는 곳이 있고, 배출된 폐기물을 재활용 수거 업체들이 구매하여 가져간 뒤 다시 재판매하는 구조로 배출물 순환이 이루어져 왔습니다. 그런데 이 과정에 변화를 야기할 일이 생겼습니다. 바로 중국이 국민의 건강과 환경을 위해 작년 7월에 예고한 대로 올해 1월부터 일부 고체 쓰레기 수입을 중단한 것이었습니다. 그 결과 해당 품목의 수출은 막힌 반면 외국에서 상대적으로 질이 좋은 재활용 폐기물이 유입되면서 국내 폐기물의 가치가 하락했습니다. 그로 인해 분리수거 업체들의 수익구조에 차질이 생겼고, 제대로 분리배출이 되어 있지 않거나 이물질이 묻어 있어 재활용이 불가능한 경우가 잦은 비닐과 스티로폼을 더이상 수거하지 않겠다고 한 것입니다. 이에 일부 아파트에서는 해당 품목을 종량제 봉투에 담아 버려야 한다는 안내를 하였습니다. 그러나 재활용이 가능한 자원을 종량제 봉투에 버리는 것은 위법행위이기 때문에 주민들은 큰 혼란에 빠졌습니다. 긴 기다림 끝에 환경부는 자원 순환 단체 총연맹과 이룬 폐비닐 수거 재개 합의 내용을 4월 6일에 발표하였고, 수거되지 않고 있는 폐기물의 경우 지자체에서 수거하라는 지시를 내리며 급한 불을 껐습니다. 이번 재활용 쓰레기 대란을 계기로 한국 정부는 생활 폐기물을 줄일 수 있는 종합대책이 시급함을 인식하게 되었습니다. ----English---- Reintroducing disposable cup deposit and increasing restrictions on the use of plastic bags and excessive packages, these are a few bullet points taken from the waste minimization counteraction that was recently initiated by the Ministry of Environment. It is great to hear about the efforts to reduce the municipal waste, but there was a chaotic and unpleasant incident that eventually created these plans. The whole thing started out with a notice given by recycling companies announcing that they would stop collecting plastic bags and styrofoam from April 1. In South Korea, residential complexes have places where people can dispose recycling waste, and they have been managed by recycling companies that collect the waste and resells it. However, there was an event that caused a big change to the process. As it was declared last July, China banned imports of some solid waste starting from this January. As a result, it was no longer possible for the waste to be exported. However, foreign recycling waste of better quality began to be imported, thus lowering the value of domestic recyclables. That caused a setback to the revenue structure of recycling companies, and it prompted them to stop collecting plastic bags and styrofoam disposed of in residential areas that are often inadequate to be reused due to contamination or improper disposal. In turn, numerous numbers of apartment complexes posted official announcements directing residents to dispose of such recyclables as non-recyclable trash. However, such direction threw residents into great confusion, because it is illegal to throw away recyclables as general waste. Finally, after a long wait, the Ministry of Environment announced on April 6 an agreement established with Korea Resource Recycling Confederation Groups to resume the waste collection and ordered local councils to collect wastes left behind, thus managing to find a temporary fix to the incident. Through this recycling waste chaos, the Korean government sensed the urgent need to set comprehensive planning to reduce municipal waste. ----Romanization---- ilhoeyong keop bojeunggeum jaedoipgwa binilbongtu sayong mit gwadaepojang gyuje ganghwa geullae hwangyeongbuga chujinhan sseuregi jurigi jonghapdaechaegeseo balchwehan myeot gaji johangimnida. saenghwal pyegimureul juriryeoneun noryeogeun jeongmal baramjikajiman, ireon daechaegi sewojige doen deeneun manyang useul sumaneun eomneun uwangjwawang dwinniyagiga itseumnida. meonjeo sageonui baldareun sawol irilbuteo binilgwa seutiropom sugeoreul jungjihagetdaneun jaehwaryong eopchedeurui tongboro sijakdoeeotseumnida. hanguk jugeojieneun bullisugeo sseuregireul baechulhaneun gosi itgo, baechuldoen pyegimureul jaeh [...]

 Must-Know Korean Sentence Structures #35 - Comparing Different Objects | File Type: audio/mpeg | Duration: 5:02

Learn Korean with KoreanClass101! Don't forget to stop by KoreanClass101.com for more great Korean Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Korean---- 당신의 가방은 제 것보다 커요. 제 구두는 당신 것보다 예뻐요. 이 식당은 저 레스토랑보다 맛있어요. 그 햄버거는 이 샐러드보다 비싸요. 그 햄버거는 이 샐러드보다 안 비싸요. 그 햄버거는 이 샐러드보다 비싸요? ----English---- Your bag is bigger than mine. My shoes are prettier than yours. This diner is more delicious than that restaurant. That hamburger is more expensive than this salad. That hamburger is not more expensive than this salad. Is that hamburger more expensive than this salad? ----Romanization---- dangshineui gabangeun je geotboda keoyo. je guduneun dangsin geotboda yeppeoyo i sigdangeun jeo reseutorang masisseoyo. geu haembeogeoneun i salleodeuboda bissayo. geu haembeogeoneun i salleodeuboda an bissayo. geu haembeogeoneun i salleodeuboda bissayo? --------------------------- Learn Korean with KoreanClass101! Don't forget to stop by KoreanClass101.com for more great Korean Language Learning Resources!

 News #268 - For Korean Learners: 10 Surefire Methods Keep You Motivated To Learn Korean | File Type: audio/mpeg | Duration: 7:37

Learn Korean with KoreanClass101! Don't forget to stop by KoreanClass101.com for more great Korean Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- --------------------------- Learn Korean with KoreanClass101! Don't forget to stop by KoreanClass101.com for more great Korean Language Learning Resources!

 Advanced Audio Blog S7 #25 - Gyeongsangdo Korean: Phrases from the Movie “Friends” | File Type: audio/mpeg | Duration: 4:02

Learn Korean with KoreanClass101! Don't forget to stop by KoreanClass101.com for more great Korean Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Korean---- 영화 '친구'에 나온 유명한 경상도 사투리 표현들 여러분 안녕하세요. KoreanClass101.com의 금효민입니다. 벌써 경상도 사투리 블로그 마지막 시간이네요. 이번 시간에는 한국에서 큰 인기를 끌었던 영화 “친구”에 나온 유명한 경상도 사투리 대사들을 알아 볼거에요. 영화 ‘친구'는 2001년 한국에 경상도 사투리 돌풍을 일으켰던 영화인데요, 지금까지도 대사를 들으면 모든 사람이 알 정도로 유명합니다. 무엇보다 대한민국의 대표 배우인 장동건과 같은 유명한 배우들이 경상도 출신의 고등학교 친구들 역으로 나와 경상도 사투리로 대화하는 장면들이 많이 있는데요 그 중 가장 유명했던 대사가 있었죠? 바로 "그마해라...마이 무따 아이가..." 이 문장은 장동건이 친한 친구에게서 배신을 당한 뒤, 칼에 찔리면서 하는 대사입니다. 여기서 ‘마이 무따 아이가'는 ‘많이 먹었잖아?’라는 의미로, 영화속에서는 '칼에 많이 찔리다', ‘충분히 찔리다’ 라는 뜻으로 사용되었습니다. 하지만 실제 생활에서는 조금 다른 의미로 사용됩니다. 일반적인 보통 상황에서는 '많이 먹다' 라는 의미로 더 자주사용됩니다. 그러니까 갑자기 누군가 이 표현을 사용하더라도 놀라지 마세요. ‘마이 무따 아이가' 에서 '아이가' 는 '무엇무엇이잖아.그렇지?' 를 뜻하며 앞의 말을 한번더 확인 시켜주는 표현입니다. 한가지 더! “내가 니 시다바리가?”입니다. 여기에서 사용된 ‘시다바리'는 '부하'(아랫사람) 또는 '시중을 드는 사람'을 뜻합니다. 고로 '내가 니 시다바리가' 는 '내가 니 부하냐? 아니잖아' 라는 뜻 입니다. 참고로 시다바리 라는 단어는 일본어와 합쳐진 외래어 단어입니다. 아래를 뜻하는 일본어 ‘시타’와 경상도 사투리로 사람을 뜻하는 ‘바리’,가 합쳐져서 만들어진 것입니다. 자, 그럼 이번 블로그에서 알아본 단어를 이용한 문장을 한 번 들어볼까요? ”누굴 시다바리로 아나?” 무슨 뜻일까요? 정답은 “누굴 종으로 아니?”, “누굴 부하로 아니?” 입니다. 한국에선 친구들끼리 이런 문장으로 장난을 많이 치곤 한답니다. 여러분도 한번 친구에게 써 보는 건 어떨까요? 지금까지 금효민이었습니다. 마지막까지 함께 해 주셔서 감사합니다. 안녕히 계세요. ----English---- The famous Gyeongsangdo dialect expressions from the movie "Friends." Hello, everyone. This is Hyomin from Koreanclass101.com. We are already heading to the last of this season! In this blog, we are going to talk about the famous lines from the movie called "Friends," which was absolutely a big hit in Korea, that use the Gyeongsangdo dialect. The movie "Friends" came out in 2001 in Korea, filmed in the Gyeongsangdo background. It is still so famous to everyone that everybody remembers where it's from when they hear the lines. Most of all, the Korean top star Jang Dong-Geon and almost famous actors play the high schoolers from somewhere in Gyeongsangdo and definitely use the Gyeongsangdo dialect. The most famous line from there was "Please stop; you've got enough." ("geumahaera.. mai muttaaiga.") This line is from the scene when Jang Dong-Geon was betrayed by one of his best friends during high school and stabbed vigorously. Here, though the literal meaning of the verb is "to eat," it is used to mean that he stabbed him enough to took whatever he wanted to get from him. However, in real cases, the meaning "to eat" is used a lot more. So, don't get panicked when you hear this word! The meaning of the ending particle "didn't you" ("aiga") from "didn't you have enough" ("mai mutta aiga") is to confirm what the front verb means, which is "to eat" in this case. One more line! It's "am I your slave" ("naega ni shidabariga"). Here, the word "slave" ("shidabari") means the opposite of "boss," "someone who's under" or "someone to serve." Therefore, "am I your slave" ("naega ni shidabariga") means "Am I your man?" ("naneun ne buhanya?"). For reference, the word "slave" ("shidabari") is a foreign word combined with Japanese. The letter "Shita" means "the bottom" in Japanese and the letter "Bari" is "the person" in the Gyeongsangdo dialect. Okay, let's listen to a sample sentence using these words from this blog. "Do you think I'm your slave?" ("Neugeul shidabariro ana?"). What do you think it means? The answer is "Do you think I'm your slave?" ("Neugul jongeuro ani?" or "Neugul buharo ani?"). Koreans make a lot of jokes using this sentence. How about trying it on your Korean friends as well? Thank you very much for listening to the blog, and we are happy to have you until the end of this series. Bye! --------------------------- Learn Korean with KoreanClass101! Don't forget to stop by KoreanClass101.com for more great Korean Language Learning Resources! [...]

 Extensive Reading in Korean for Beginners #4 - What I Do | File Type: audio/mpeg | Duration: 1:37

Learn Korean with KoreanClass101! Don't forget to stop by KoreanClass101.com for more great Korean Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Korean---- 내가 하는 일 나는 예술가예요. 나는 물감을 써서 그림을 그려요. 나는 건축가예요. 나는 나무를 써서 집을 지어요. 나는 제빵사예요. 나는 밀가루를 써서 빵을 만들어요. 나는 작가예요. 나는 단어를 써서 책을 만들어요. 나는 축구 선수예요. 나는 발을 써서 골을 넣어요. 나는 개예요. 사랑을 써서 사람들을 행복하게 만들어요. ----English---- WHAT I DO I am an artist. I use paint to make pictures. I am a builder. I use wood to make houses. I am a baker. I use flour to make bread. I am a writer. I use words to make books. I am a soccer player. I use my feet to make goals. I am a dog. I use love to make people happy. ----Romanization---- naega haneun il Naneun yesulgayeyo. Naneun mulgameul sseoseo geurimeul geuryeoyo. Naneun geonchukgayeyo. Naneun namureul sseoseo jibeul jieoyo. Naneun jeppangsayeyo. Naneun milgarureul sseoseo ppangeul mandeureoyo. Naneun jakgayeyo. Naneun daneoreul sseoseo chaegeul mandeureoyo. Naneun chukgu seonsuyeyo. Naneun bareul sseoseo goreul neoeoyo. Naneun gaeyeyo. Sarangeul sseoseo saramdeureul haengbokage mandeureoyo. --------------------------- Learn Korean with KoreanClass101! Don't forget to stop by KoreanClass101.com for more great Korean Language Learning Resources!

 Advanced Audio Blog S8 #12 - May Family Month and the Low Birth Rate Issue in Korea | File Type: audio/mpeg | Duration: 3:20

Learn Korean with KoreanClass101! Don't forget to stop by KoreanClass101.com for more great Korean Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Korean---- 어느덧 봄꽃이 지고 녹음이 우거진 5월이 되었습니다. 혹시 한국에서 5월이 무슨 달로 불려지는지 아시나요? 네, 맞습니다. 바로 "가정의 달"입니다. 그래서 5월에는 가족의 중요성을 다시 일깨워 주고 서로 감사함을 표할 수 있도록 제정된 기념일들이 여럿 있습니다. 날짜순으로 살펴보면 5월 5일 어린이날이 제일 먼저 달력에 등장하는데요, 1923년부터 시행되기 시작한 어린이날은 '어린이의 인격을 존중하고, 행복을 도모하기 위해 제정한 기념일'입니다. 그 다음으로는 '어버이의 은혜에 감사하고, 어른과 노인을 공경하는 경로효친의 미덕을 기리는' 5월 8일 어버이 날이 있습니다. 본래 어머니날이었던 이 기념일은, 1973년에 아버지가 포함된 어버이날로 확대되었습니다. 이 날 자녀들은 부모와 조부모에게 카네이션을 달아들이며 선물로 감사를 표합니다. 그 외에도 5월에는 가정의 역할과 책임의 중요성, 그리고 부부관계의 소중함을 일깨우고자 제정된 5월 15일 '가정의 날'과 5월 21일 '부부의 날'이 있습니다. 가정의 달에는 도처에서는 이를 기념하기 위한 다양한 정책들과 행사를 시행하고 있습니다. 하지만 동시에 가정과 관련하여 한국 사회를 달구고 있는 문제가 있는데, 바로 저출산 이슈입니다. 2017년 한국의 출생아수는 전년보다 5만명 가까이 감소하였으며, 여자 1명이 평생 낳을 것으로 예상되는 평균 출생아수인 합계출산율 역시 사상 최저치인 1.05를 기록하였습니다. 현재 수준의 인구를 유지하기 위해서는 합계출산율이 적어도 2.1 이상이 되어야 하는데 출산율이 작년에 비해 증가하기는커녕 최저점을 찍어 인구절벽 가속화에 대한 우려 역시 커지고 있습니다. 혼인 및 출산의 감소 원인으로는 주로 임구감소, 취업난이 꼽힙니다. 이에 정부는 일과 가정 양립제도를 정비해 나가며, 일자리, 주거 문제부터 출산, 보육 문제를 해결하고 출산과 육아 지원을 확장하는 정책들을 추진하고 있습니다. ----English---- Spring flowers had disappeared, and May has come with flourishing greeneries. Have you ever heard what May is called in Korea? Yes, that's correct. It is known as a "family month." So in May, there are numbers of anniversaries that are celebrated to remind us of the importance of family and encourage us to show appreciation to each family member. If we consider the anniversaries by date, May 5, or Children's Day, is the first one to appear on the calendar. Children's day was established to "respect children's rights and to promote their happiness," and it was implemented in 1923. The next is Parents' Day, on May 8, where people practice the virtue of "showing respect to seniors and filial piety to parents" by thanking their parents and honoring seniors. This day was first named "Mother's day," but in 1973, it was enlarged and re-established as "Parents' Day," including fathers to be honored. Sons and daughters express their appreciation to their parents and grandparents with gifts and by putting carnations on them. Also in May, there is "Family Day" on May 15 and "Couple's Day" on May 21 to emphasize the importance of family, family responsibilities, and the relationship between married couples. In May, known as "Family Month," there are many events and policies designed to celebrate families in many different places. However, there exists a problem that has been a hot topic in Korean Society lately, which is the low birth rate issue. In 2017, the number of new born babies decreased by 50,000 compared to the year before, and the total fertility rate—the number of children who would be born per woman—was 1.05, which was the lowest record ever. In order to maintain the current population, the total fertility rate has to mark at least 2.1, but the rate hit the lowest (rather than having any increase) in 2017, so the concern over the demographic cliff is being heightened. The main causes for decreasing marriage and birth rates are known to be the population decline and employment crisis. So, in turn, the government is implementing equal employment and support for work-family reconciliation and carrying out policies to solve employment, housing, birthing, and childcare problems and to extend government support on maternity and parenting. ----Romanization---- eoneudeot bomkkochi jigo nogeumi ugeojin owori doeeotseumnida. hoksi hangugeseo owori museun dallo bullyeojineunji asinayo? ne, matseumnida. baro ""gajeongui dal""imnida. geuraeseo oworeneun gajogui jungyoseongeul dasi ilkkaewo jugo seoro gamsahameul pyohal su itdorok jejeongdoen ginyeomildeuri yeoreot itseumnida. naljjasuneuro salpyeobomyeon [...]

 Korean Vocab Builder #138 - Media | File Type: audio/mpeg | Duration: 3:39

Learn Korean with KoreanClass101! Don't forget to stop by KoreanClass101.com for more great Korean Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- --------------------------- Learn Korean with KoreanClass101! Don't forget to stop by KoreanClass101.com for more great Korean Language Learning Resources!

 Audio Blog #13 - The Test of Our Lives | File Type: audio/mpeg | Duration: 3:41

Learn Korean with KoreanClass101! Don't forget to stop by KoreanClass101.com for more great Korean Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Korean---- 안녕하세요, 여러분. 선현우입니다. 지난 일주일 동안, 안녕하셨죠? 여러분, 수능시험이 무엇인지 아세요? 얼마 전에, 한국에서는, 수능시험이 있었는데요, 수능시험은, 원래는 '대학수학능력시험'이라고 하는데, 짧게 줄여서, 그냥 '수능시험' 또는 '수능'이라고 합니다. 수능시험은 아마도 한국에서 가장 규모가 큰 시험이 아닐까요? 동시에 80만명이 시험을 보니까요. 전국의 고등학교 3학년 학생들이 1년에 한 번, 모두 같은 날에 시험을 보는 거예요. 한국에서는 대학에 들어가기 위해서는 대부분 이 시험을 봐야 합니다. 저도 1998년에 수능시험을 보았는데요, 정말 스릴 있었어요. 하하. 왜 스릴이 있었냐구요? 그 전날, 정말 많이 아팠거든요. 초등학교 6년, 중학교 3년, 고등학교 3년 동안 공부한 것을, 즉 12년 동안 공부한 것을, 하루에, 딱 한 번 보는 시험으로 평가를 받습니다. 수능시험으로 모든 것이 결정되는 것은 아니지만, 그래도 대부분이 결정되기 때문에 정말 중요하죠. 그런데... 그 중요한 수능시험의 전날에 제가 갑자기 아파서 시험을 보러 갈 수 없는 상태가 되었으니, 저희 집에서는 난리가 났겠죠? 저도 "아... 내일 수능시험 못 보겠다..."라고 생각하면서 잠이 들었습니다. 그런데, 다음 날 아침, 그러니까, 수능시험을 보는 날, 눈을 떠 보니 하나도 안 아픈 거예요. 기적이었는지, 아니면 어머니의 정성어린 보살핌 덕분인지, 갑자기 다 나아 버렸어요. 하하. 그래서 저는 그 날 수능시험을 아주 잘 보고 집에 돌아왔습니다. 참 다행이죠? 그런데, 생각해 보면, 해마다 11월, 수능시험이 있을 때, 제가 그랬던 것처럼 갑자기 몸이 아파지는 학생들도 있을 거예요, 그렇죠? 그래서 딱 한 번이 아니라 두 번, 세 번 봐서, 그 중에 제일 좋은 성적으로 골랐으면 좋겠어요. 여러분 나라에도 수능시험이 있나요? 여러분 나라의 대학교 입학 시험은 어떤지 알려 주세요. 자, 그럼 다음 주에 뵙겠습니다. 감사합니다. Click here to listen to the entire blog. ----English---- Hello, everyone. This is Hyunwoo Sun. Have you been well for the past week? Do you know what the Suneung exam is? A few days ago, we had the Suneung exam in Korea. The original name is "Daehak Suhak Nuengnyeok Siheom (college scholastic aptitude test)", but in short, we just call it the Suneung exam or Suneung. I think Suneung is probably the biggest exam to scale in Korea, since 800,000 people take the exam at the same time. All the highschool third graders in the nation take the test just once in a year, all on the same day. In order to enter a college in Korea, most poeple have to take this exam. I took Suneung in 1998 too, and it was really thrilling. Haha. Why was it thrilling? Because I was very sick the day before. What one has studied for 6 years in elementary school, 3 years in middle school and 3 years in highschool, to say, 12 years in total, is evaluated by the exam that you take just once, on one day. Suneung doesn't decide everything but it does decide many things, so it's really important. But I got sick in bed, and was feeling so bad that I wasn't able to go take the test the next day. Can you imagine the chaos that my family was in that day? I even went to bed thinking "well... I guess I can't take the Suneung exam tomorrow." But the next morning, that is, on the morning of the Suneung exam, I got up to find myself not sick at all. I don't know if it was a miracle or thanks to my mother's careful nursing, but suddenly, I was completely fine! Haha. So I did really well on the exam that day and came back home. What a relief, huh? But come to think of it, every year in November when the Suneung exam is taken, I guess there are students who get sick like I did, right? So I wish they could choose the best grade after taking the exam two or three times, not just once. Do you have Suneung in your country as well? Please tell me what college entrance exams are like in your country. Well, then I will see you next week. Thank you! --------------------------- Learn Korean with KoreanClass101! Don't forget to stop by KoreanClass101.com for more great Korean Language Learning Resources! [...]

 Must-Know Korean Sentence Structures #34 - Comparing Similar Objects | File Type: audio/mpeg | Duration: 5:05

Learn Korean with KoreanClass101! Don't forget to stop by KoreanClass101.com for more great Korean Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Korean---- 그 남자는 누나만큼 똑똑해요. 이 케이크는 네 것만큼 맛있어. 이 자켓은 그 코트만큼 따뜻해요. 그녀는 여배우만큼 예뻐요. 그녀는 여배우만큼 안 예뻐요. 그녀는 여배우만큼 예뻐요? ----English---- He is as smart as his sister. This cake is as delicious as yours. This jacket is as warm as that coat. She is as pretty as an actress. She is not as pretty as an actress. Is she as pretty as an actress? ----Romanization---- geu namjaneun nunamankeum ttokttokhaeyo i keikeuneun ne geotmankeum massisseo i jakeseun geu koteumankeum ttatteuthaeyo geunyeoneun yeobaeumankeum yeppeoyo. geunyeoneun yeobaeumankeum an yeppeoyo. geunyeoneun yeobaeumankeum yeppeoyo? --------------------------- Learn Korean with KoreanClass101! Don't forget to stop by KoreanClass101.com for more great Korean Language Learning Resources!

 News #267 - The 7 Easiest Ways to Learn Korean in 5 to 10 Minutes a Day | File Type: audio/mpeg | Duration: 6:05

Learn Korean with KoreanClass101! Don't forget to stop by KoreanClass101.com for more great Korean Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- --------------------------- Learn Korean with KoreanClass101! Don't forget to stop by KoreanClass101.com for more great Korean Language Learning Resources!

 Video News #13 - Premium Korean Gifts of the Month - May 2018 | File Type: video/x-m4v | Duration: 1:28

Video News #13 - Premium Korean Gifts of the Month - May 2018

 Newbie Lesson S4 #15 - What Do You Suggest We Do Today in Korea…Watch a Movie? | File Type: audio/mpeg | Duration: 10:30

Learn Korean with KoreanClass101! Don't forget to stop by KoreanClass101.com for more great Korean Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Korean---- 규리: 내일 같이 영화 볼래? 현우: 그래? 무슨 영화? 규리: 몰라... 슬픈 영화 볼래? 현우: 아니... 액션 영화 볼래? 규리: 음... 별로... 무서운 영화 볼래? 현우: 음... 코미디 볼래? 규리: 아니야. 됐어. 현우: 애니메이션? 규리: 됐어. 너랑 안 봐. Click here to listen to the entire dialog. ----English---- Gyuri: Do you want to watch a movie together tomorrow? Hyeonu: Really? What kind of movie? Gyuri: I don't know. Shall we watch a sad movie? Hyeonu: No...do you want to watch an action movie? Gyuri: Hmm...not particularly. Do you want to watch a scary movie? Hyeonu: Hmm...shall we watch a comedy movie? Gyuri: No, thanks. Forget about it. Hyeonu: Animation? Gyuri: Forget it. I'm not going to watch a movie with you. ----Romanization---- guri: naeil gachi yeong-hwa bollae? hyeonu: geurae? museun yeonghwa? gyuri: molla... seulpeun yeong-hwa bollae? hyeonu: ani... aeksyeon yeong-hwa bollae? gyuri: eum... byeollo... museo-un yeong-hwa bollae? hyeonu: eun... komidi bollae? gyuri: aniya. dwaesseo. hyeonu: aenimeisyeon? gyuri: dwaesseo. neo-rang an bwa. --------------------------- Learn Korean with KoreanClass101! Don't forget to stop by KoreanClass101.com for more great Korean Language Learning Resources!

 Extensive Reading in Korean for Beginners #3 - How I Get Food | File Type: audio/mpeg | Duration: 1:39

Learn Korean with KoreanClass101! Don't forget to stop by KoreanClass101.com for more great Korean Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Korean---- 내가 먹을 것을 얻는 법 나는 박쥐예요. 나는 날으면서 먹을 것을 잡아요. 나는 거미예요. 나는 거미줄을 만들어서 먹을 것을 잡아요. 나는 개구리예요. 나는 긴 혀로 먹을 것을 잡아요. 나는 펭귄이에요. 나는 수영하면서 먹을 것을 잡아요. 나는 곰이에요. 나는 물 속에 서서 먹을 것을 잡아요. 나는 벌새예요. 나는 먹을 것을 잡지 않아요. 나는 그걸 마셔요! ----English---- HOW I GET FOOD I am a bat. I catch my food while I fly. I am a spider. I make a web to catch my food. I am a frog. I catch my food with my long tongue. I am a penguin. I catch my food while I swim. I am a bear. I catch my food while I stand in water. I am a hummingbird. I do not catch my food. I drink it! ----Romanization---- naega meogeul geoseul eonneun beop Naneun bakjwiyeyo. Naneun nareumyeonseo meogeul geoseul jabayo. Naneun geomiyeyo. Naneun geomijureul mandeureoseo meogeul geoseul jabayo. Naneun gaeguriyeyo. Naneun gin hyeoro meogeul geoseul jabayo. Naneun penggwinieyo. Naneun suyeonghamyeonseo meogeul geoseul jabayo. Naneun gomieyo. Naneun mul soge seoseo meogeul geoseul jabayo. Naneun beolsaeyeyo. Naneun meogeul geoseul japji anayo. Naneun geugeol masyeoyo! --------------------------- Learn Korean with KoreanClass101! Don't forget to stop by KoreanClass101.com for more great Korean Language Learning Resources!

 Korean Vocab Builder #137 - Natural Disasters | File Type: audio/mpeg | Duration: 2:26

Learn Korean with KoreanClass101! Don't forget to stop by KoreanClass101.com for more great Korean Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- --------------------------- Learn Korean with KoreanClass101! Don't forget to stop by KoreanClass101.com for more great Korean Language Learning Resources!

Comments

Login or signup comment.