Learn Greek | GreekPod101.com show

Learn Greek | GreekPod101.com

Summary: Learn Greek with Free Podcasts Whether you are student or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible. For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at GreekPod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever!

Join Now to Subscribe to this Podcast

Podcasts:

 Video Culture Class: Greek Holidays #7 - Great Lent | File Type: video/x-m4v | Duration: 3:56

Learn more about Greek culture with GreekPod101.com! Ever wondered what the most important Greek holidays are, and how they are celebrated? Then this 25-lesson video series is for you! With this series, you'll learn the what, why, when and how of 25 well-known holidays in Greece. In this video, you'll learn all about Great Lent in Greece and how it's celebrated, from food to decorations, while building your Greek vocabulary. Join Stefania for a dose of Greek culture! Visit us at GreekPod101.com, where you will find many more fantastic Greek audio and video lessons and learning resources! Leave us a message while you're there!

 Top 25 Greek Questions You Need to Know #17 - What time is it in Greek? | File Type: audio/mpeg | Duration: 6:11

Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- Q: Τι ώρα είναι; A: Είναι δώδεκα A: Είναι δεκαοκτώ και είκοσι πέντε λεπτά A: Είναι τρεις και τριάντα λεπτά A: Είναι είκοσι και δεκαπέντε λεπτά ----Formal English---- Q: What time is it? A: It's 12.00. A: It's 18.25. A: It's 03.30. A: It's 20.15. ----Formal Romanization---- Q: Ti ora einai? A: Einai dodeka A: Einai dekaoxto kai ikosipente lepta A: Einai tris kai trianta lepta A: Einai ikosi ke dekapente lepta --------------------------- Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources!

 Lower Intermediate #13 - Don’t Be A Sheep in Greece! | File Type: audio/mpeg | Duration: 14:14

Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- Ματίνα:Δεν μασάω τα λόγια μου! Το λέω καθαρά και ξάστερα. Είναι ατάλαντος! Αντωνία:Μα, στην κριτική σου για την πρώτη του ταινία είχες γράψει «Αντίθετα με άλλους σκηνοθέτες που μαϊμουδίζουν τους Αμερικανούς, εδώ έχουμε μια ανάσα φρεσκάδας». Ματίνα:Και το εννοούσα! Όμως από εκείνη την εποχή κύλισε πολύ νερό στ' αυλάκι! Αντωνία:Δηλαδή τώρα έχασε το ταλέντο του; Ματίνα:Πρόσεξε! Άλλο η φρέσκια αντίληψη για τα πράγματα και άλλο η πραγματική φλόγα! Αντωνία:Και αυτός δεν την έχει; Ματίνα:Όχι! Δες τι έχει κάνει από τότε. Ξαναζεσταμένα φαγητά. Αντωνία:Ο κόσμος όμως δεν το βλέπει έτσι... Ματίνα:Ο κόσμος! Τα πρόβατα που κάνουν ό,τι λένε τα μέσα μαζικής ενημέρωσης! Κώστας:Σ' αυτήν την περίπτωση, όταν λες «τα ΜΜΕ» εννοείς «οι κριτικοί», έτσι δεν είναι; Όταν ξεκίνησε, όλοι γράφατε τι καλός που είναι και τώρα όλοι τον θάβετε! Ματίνα:Ωραία! Το παραδέχομαι κύριε Γιαννουλάτε! Ίσως τότε ήμουν κάπως υπερβολική στα καλά μου λόγια. Κώστας:«Κάπως»; ----Formal English---- Matina: I don't mince my words! I'm saying it clearly. He is untalented! Antonia:But, in your review of his first film you had written "In contrast to other directors that mimic the Americans, here we have a breath of fresh air." Matina: And I meant it! But since then, a lot of time has passed! Antonia:So, did he lose his talent now? Matina: Look: A fresh outlook on things is one thing, but a real spark is another! Antonia:And he doesn't have it? Matina: No! Take a look at what he's done since then. The same stuff again and again. Antonia:But people don't see it that way... Matina: People! Sheep that do what the media say! Kostas: In this case when you say "media" you mean "the critics," right? When he started, you all used to write how good he is and now you are slandering him! Matina: Fine! I admit it Mr. Giannoulatos! Maybe back then I was a bit exaggerated with my nice words. Kostas: "A bit"? ----Formal Romanization---- Matína:Den masáo ta lóya mu! To léo kathará ke xástera. Íne atálandos! Andonía:Ma, stin kritikí su ya tin próti tu tenía íhes grápsi "Andítheta me álus skinothétes pu maimudízun tus Amerikanús, edó éhume mia anása freskádas." Matína:Ke to enoúsa! Ómos apó ekíni tin epohí kílise polí neró st' avláki! Andonía:Diladí tóra éhase to taléndo tu? Matína:Prósehe! Álo i fréskia andílipsi ya ta prágmata ke álo i pragmatikí flóga! Andonía:Ke aftós den tin éhi? Matína:Óhi! Des ti éhi káni apó tóte. Χanazestaména fayitá. Andonía:O kósmos ómos den to vlépi étsi... Matína:O kósmos! Ta próvata pu kánun ó,ti léne ta mésa mazikís enimérosis! Kóstas:S' aftín tin períptosi, ótan les "ta MME" enoís "i kritikí," étsi den íne? Ótan xekínise, óli gráfate ti kalós pu íne ke tóra óli ton thávete! Matína:Oréa! To paradéhome kírie Yanuláte! Ísos tóte ímun kápos ipervolikí sta kalá mu lóya. Kóstas:"Kápos"? --------------------------- Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources! [...]

 Survival Phrases #30 - Is There a Store Near Here? | File Type: audio/mpeg | Duration: 4:38

Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- Υπάρχει ένα φαρμακείο εδώ κοντά; Υπάρχει ένα αυτόματο εδώ κοντά; ----Formal English---- Is there a pharmacy near here? Is there an ATM near here? ----Formal Romanization---- Ipárkhi éna farmakío edó kondá? Ipárkhi éna aftómato edó kondá? --------------------------- Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources!

 Lower Intermediate #12 - Writing Well in Greek Is Hard Work! | File Type: audio/mpeg | Duration: 14:26

Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- Αντωνία:Κ. Γιαννουλάτε, μήπως κοιτάξατε το κομμάτι για το κοσμηματοπωλείο; Κώστας:Ναι, το είδα. Δεν νομίζω ότι θα χρειαστεί να το ξαναγράψεις. Αντωνία:Α, χαίρομαι! Κώστας:Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν έχει και τα προβληματάκια του, όμως! Αντωνία:Δηλαδή; Αμέλησα ή παρέβλεψα κάτι; Κώστας:Όχι ακριβώς. Αλλά... ας πούμε, στην πρώτη παράγραφο λες «Ήταν ευτύχημα που ο καταστηματάρχης δεν ήταν στο μαγαζί, γιατί έτσι αποφεύχθηκε η πιθανότητα βίας». Αντωνία:Ναι. Υπάρχει κάτι άσχημο σ' αυτό; Κώστας:Δεν είναι ακριβώς «άσχημο», αλλά είναι καλύτερα να αποφεύγεις εκφράσεις όπως «ήταν ευτύχημα». Δίνουν μια λαϊκίστικη διάσταση. Είπαμε: μόνο τα γεγονότα! Αντωνία:Ναι, αλλά δε θέλουμε το κομμάτι να γίνει απάνθρωπο! Κώστας:Δεν είπα αυτό! Όμως τώρα είναι κάπως ανισόρροπο. Αντωνία:Χμμμ... Ο επίλογος πώς είναι; Κώστας:Ο επίλογος είναι καλός. Νομίζω, ότι είναι καλύτερα αν θέλεις να εκφράσεις την προσωπική σου άποψη, να το κάνεις εκεί. Αντωνία:ΟΚ. Θα το ξανακοιτάξω άλλη μια φορά. Κώστας:Καλό θα ήταν. ----Formal English---- Antonia:Mr. Giannoulatos, did you by any chance check the copy about the jewelry shop? Kostas:Yes, I saw it. I don't think you will need to rewrite it. Antonia:Oh, I'm glad! Kostas:This doesn't mean that it doesn't have its own small problems, though! Antonia:So...did I neglect or overlook something? Kostas:Not exactly. But...for example, in the first paragraph you say "It was fortunate that the shop-owner was not at the store, thus the risk of violence was avoided." Antonia:Right. Is there something bad with that? Kostas:Not exactly "bad." But it's better to avoid expressions like "it was fortunate." They give out a populist aspect. Like we said: just the facts! Antonia:Yes, but we don't want the story to become inhuman. Kostas:I didn't say that! But now it's somehow unbalanced. Antonia:Hmmm... How's the epilogue? Kostas:The epilogue is good. I think if you want to express your personal opinion, it's better to do it there. Antonia:OK. I'll go through it one more time... Kostas:That would be good... ----Formal Romanization---- Andonía:Kírie Yanuláte, mípos kitáxate to komáti ya to kosmimatopolío? Kóstas:Ne to ída. Den nomízo oti tha hriastí na to xanagrápsis. Andonía:A, hérome! Kóstas:Aftó den siméni óti den éhi ke ta provlimatákia tu, ómos! Andonía:Diladí? Amélisa i parévlepsa káti? Kóstas:Óhi akrivós. Alá... as púme, stin próti parágrafo les "Ítan eftíhima pu o katastimatárhis den ítan sto magazí, yatí étsi apoféfhthike i pithanótita vías" Andonía:Ne. Ipárhi káti áschimo s' aftó? Kóstas:Den íne akrivós "áschimo," alá íne kalítera na apofévgis ekfrásis ópos "ítan eftíhima." Dínun mia laikístiki diástasi. Ípame: móno ta yegonóta! Andonía:Ne, alá den thélume to komáti na yíni apánthropo! Kóstas:Den ípa aftó! Ómos tóra íne kápos anisóropo. Andonía:Hmmm... O epílogos pós íne? Kóstas:O epílogos íne kalós . Nomízo, óti íne kalítera an thélis na ekfrásis tin prosopikí su ápopsi, na to kánis ekí. Andonía:OK. Tha to xanakitáxo áli mia forá. Kóstas:Kaló tha ítan. --------------------------- Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources! [...]

 Video Culture Class: Greek Holidays #6 - Soul Saturday | File Type: video/x-m4v | Duration: 3:35

Learn more about Greek culture with GreekPod101.com! Ever wondered what the most important Greek holidays are, and how they are celebrated? Then this 25-lesson video series is for you! With this series, you'll learn the what, why, when and how of 25 well-known holidays in Greece. In this video, you'll learn all about Soul Saturday in Greece and how it's celebrated, from food to decorations, while building your Greek vocabulary. Join Stefania for a dose of Greek culture! Visit us at GreekPod101.com, where you will find many more fantastic Greek audio and video lessons and learning resources! Leave us a message while you're there!

 Top 25 Greek Questions You Need to Know #18 - What are you doing in Greek? | File Type: audio/mpeg | Duration: 5:27

Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- Q: Τι κάνετε; A: Απλώς σκέφτομαι A: Απλώς βλέπω τηλεόραση A: Απλώς ακούω μουσική A: Απλώς κάθομαι ----Formal English---- Q: What are you doing? A: I'm just thinking. A: I'm just watching TV. A: I'm just listening to music. A: I'm just sitting. ----Formal Romanization---- Q: Ti kanete? A: Aplos skeftomai A: Aplos vlepw tileorasi A: Aplos akouo mousiki A: Aplos kathomai --------------------------- Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources!

 Lower Intermediate #11 - A Greek Human Story | File Type: audio/mpeg | Duration: 14:25

Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- Ελένη:Χαμογελαστή σε βλέπω! Πώς πήγε; Αντωνία:Καλά! Ο Βασίλης τράβηξε κάτι συμπαθητικές φωτογραφίες, μιλήσαμε με τον κοσμηματοπώλη και με κάτι περαστικούς γείτονες... καταλάβαμε τι έγινε. Νομίζω ότι θα βγει καλό! Ελένη:Ωραία. Αλλά μην ξεχνάς ότι δεν πρέπει να είναι γεμάτο απόψεις. Χρειάζεσαι στοιχεία! Αντωνία:'Ομως είναι πιο ανθρώπινο αν ακούγονται και οι απόψεις του κόσμου. Ελένη:Υπάρχει όμως και το αφεντικό, που θέλει λίγο πιο αποστασιοποιημένο γράψιμο. Αντωνία:Η αιώνια διαφωνία... Όμως τώρα δεν έχουμε και πολλά στοιχεία έτσι κι αλλιώς. 'Ο,τι είχαμε, τα βάλαμε στο σημερινό φύλλο. Ελένη:Ίσως το αυριανό μπορεί να ασχολείται λίγο περισσότερο με τους ανθρώπους. Πιο κοντινό σε κομμάτι περιοδικού. Αντωνία:Και μην ξεχνάς ότι είναι και οικογενειακή επιχείρηση το μαγαζί, οπότε είναι πιο ταιριαστό έτσι, νομίζω. Ελένη:ΟΚ. Ξεκίνα το! Αλλά αν χρειαστεί να το ξαναγράψεις, θα είναι διπλός κόπος! Αντωνία:Δεν βαριέσαι... θα υποστώ τις συνέπειες σιωπηλή! Ελένη:Το υπόσχεσαι; ----Formal English---- Eleni:I see you're smiling! How did it go? Antonia:Good! Vasilis took some nice pictures, we spoke to the jeweler and with some neighbors passing by... we figured out what happened. I think it will turn out well. Eleni:Nice. But don't forget that it shouldn't be full of opinions. You need facts! Antonia:But it becomes more human if people's opinions are heard. Eleni:But there is also the boss, who wants a more detached writing style. Antonia:The eternal debate... But now we don't have a lot of facts anyways. What we had, we put in today's paper. Eleni:Μaybe tomorrow's paper can deal a bit more with the people. Closer to a magazine article. Antonia:And don't forget this is a family business, so it is best suited like that, I think. Eleni:OK. Go ahead! But in case you need to rewrite it, it will be double the work. Antonia:Whatever... I'll bear the consequences in silence! Eleni:Promise? ----Formal Romanization---- Eléni:Hamogelastí se vlépo! Pós píye? Andonía:Kalá! O Vasílis trávixe káti sibathitikés fotografíes, milísame me ton kosmimatopóli ke me káti perastikús yítones... katalávame ti éyine. Nomízo óti tha vgi kaló. Eléni:Oréa. Alá min xehnás óti den prépi na íne yemáto apópsis. Hriázese stihía! Andonía:Ómos íne pio anthrópino an akúgonde ke i apópsis tu kósmu. Eléni:Ipárhi ómos ke to afendikó, pu théli lígo pio apostasiopiiméno grapsimo. Andonía:I eónia diafonía... Ómos tóra den éhume ke polá stihía étsi ki aliós. Ó,ti íhame, ta válame sto simerinó fílo. Eléni:Ísos to avrianó borí na asholíte lígo perisótero me tus anthrópus. Pio kondinó se komáti periodikú. Andonía:Ke min xehnás óti íne ke ikoyeniakí epihírisi to magazí, opóte íne pio teriastó étsi, nomízo. Eléni:OK. Xekína to! Alá an hriastí na to xanagrápsis tha íne diplós kópos! Andonía:Den variése... tha ipostó tis sinépies siopilí! Eléni:To ipóshese? --------------------------- Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources! [...]

 News #96 - The 4 Steps To Making A Greek Breakthrough at GreekPod101 | File Type: audio/mpeg | Duration: 6:01

Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- --------------------------- Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources!

 Upper Beginner #24 - Last-minute Greek Gift Shopping | File Type: audio/mpeg | Duration: 17:17

Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- Αλέξης: Γεια σας. Θα ήθελα να πληρώσω. Ξενοδόχος: Αμέσως. Μείνατε τέσσερις νύχτες; Αλέξης: Όχι, τρεις. Ξενοδόχος: Α, ναι, συγγνώμη. Είναι εκατόν είκοσι τρία ευρώ. Αλέξης: Ορίστε. Ξενοδόχος: Ορίστε τα ρέστα σας και η ταυτότητά σας. Αλέξης: Εντάξει Ρέα, πλήρωσα. Πάμε, δεν έχουμε χρόνο. Ρέα: Μα τί λες, ρε; Έχουμε πάνω από μία ώρα. Αλέξης: Ναι, αλλά θέλω να βγάλω φωτογραφίες. Ρέα: Κι άλλες; Αλέξης: Δεν έβγαλα πολλές, μόνο ενενήντα τρεις, και οι πιο πολλές είναι στην εκκλησία. Ρέα: Εγώ θέλω να πάρω ένα δώρο για την κόρη της Ελπίδας. Να της πάρω ρούχο ή βιβλίο; Δε θυμάμαι όμως πόσων χρονών είναι. Αλέξης: Τι κάνεις τώρα; Ρέα: Παίρνω τη μαμά. Έλα μαμά, τι κάνεις; Καλά κι εμείς. Δε μου λες, πόσων χρονών είναι η κόρη της Ελπίδας; Δεκατεσσάρων; Εντάξει, ευχαριστώ. Αλέξης: Είναι ανάγκη να πάρεις δώρο στην κόρη της Ελπίδας; Ρέα: Ναι, η Ελπίδα πάντα μου αγοράζει κάτι όταν πηγαίνει ταξίδι. Λοιπόν, θα πάρω ένα αστυνομικό μυθιστόρημα. Αρέσουν αυτά στα παιδιά. Αλέξης: Γιατί δεν παίρνεις το τελευταίο βιβλίο του Αντρέα Σαραντόπουλου; Ρέα: Ποιος είναι αυτός; Αλέξης: Έλα, τον ξέρεις, είναι πολύ διάσημος! Γράφει ιστορίες μυστηρίου για εφήβους. Ρέα: Τι ιστορίες μυστηρίου, με φαντάσματα; Αλέξης: Όχι, παιδί μου, ιστορίες με μυστήριο και φαντασία. Ρέα: Καλά. Έρχεσαι μαζί μου στο βιβλιοπωλείο; Αλέξης: Καλά, αλλά να κάνεις γρήγορα. ----Formal English---- Alexis: Hello. I would like to pay. Innkeeper: Right away. You stayed four nights? Alexis: No, three. Innkeeper: Ah, yes, excuse me. It's 123 euros. Alexis: Here you are. Innkeeper: Here's your change and your ID. Alexis: Okay, Rea, I paid. Let's go; we don't have time. Rea: What are you talking about? We have over an hour. Alexis: Yes, but I want to take pictures. Rea: More? Alexis: I didn't take many, only 93, and the most were [are] in the church. Rea: I want to get a present for Elpidas's daughter. Should I get her some clothing or a book? I don't remember how old she is though. Alexis: What are you doing now? Rea: I'm calling [taking] mom. Hi, Mom, how are you? We're also well. Hey [don't tell me], how old is Elpidas's daughter? Fourteen? Okay, thank you. Alexis: Do you need to get a gift for Elpidas's daughter? Rea: Yes, Elpida always buys me something when she goes on a trip. So, I'll get a detective novel. Children like those. Alexis: Why don't you get Antreas Sarantopoulos's last book? Rea: Who's that? Alexis: Come on, you know him; he's very famous! He writes mystery stories for teenagers. Rea: What, mystery stories with ghosts? Alexis: No, my child, stories with mystery and fantasy. Rea: Fine. Are you coming with me to the bookstore? Alexis: Fine, but do it quickly. ----Formal Romanization---- Aléxis: Geia sas. Tha íthela na pliróso. Xenodóchos: Amésos. Meínate tésseris nýchtes; Aléxis: Óchi, treis. Xenodóchos: A, nai, syggnómi. Eínai ekatón eíkosi tría evró. Aléxis: Oríste. Xenodóchos: Oríste ta résta sas kai i tavtótitá sas. Aléxis: Entáxei Réa, plírosa. Páme, den échoyme chróno. Réa: Ma tí les, re; Échoyme páno apó mía óra. Aléxis: Nai, allá thélo na vgálo fotografíes. Réa: Ki álles; Aléxis: Den évgala pollés, móno enenínta treis, kai oi pio pollés eínai stin ekklisía. Réa: Egó thélo na páro éna dóro gia tin kóri tis Elpídas. Na tis páro roýcho í vivlío; De thymámai ómos póson chronón eínai. Aléxis: Ti káneis tóra; Réa: Paírno ti mamá. Éla mamá, ti káneis; Kalá ki emeís. De moy les, póson chronón eínai i kóri tis Elpídas; Dekatessáron; Entáxei, evcharistó. Aléxis: Eínai anágki na páreis dóro stin kóri tis Elpídas; Réa: Nai, i Elpída pánta moy agorázei káti ótan pigaínei taxídi. Loipón, tha páro éna astynomikó mythistóri [...]

 Lower Intermediate #10 - You’ll Never Run Out of Things To Photograph In Greece! | File Type: audio/mpeg | Duration: 14:14

Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- Βασίλης:Πού είναι το μαγαζί; Αντωνία:Εκεί αριστερά, στην ανηφοριά. Βασίλης:Ωχ! Έπρεπε να είχα πάει το μηχανάκι ως εκεί τελικά. Ο αθλητισμός με τέτοια ζέστη δεν είναι πολύ του γούστου μου! Αντωνία:Σώπα μωρέ! Aθλητισμός; Ούτε διακόσια μέτρα δεν είναι! Βασίλης:Βάλε και τα φωτογραφικά που είναι δέκα κιλά! Αντωνία:Αυτά είναι τα καλά του επαγγελματία φωτογράφου! Βασίλης:Ξέρεις, ώρες ώρες ζηλεύω τους τουρίστες και γενικά τους ταξιδιώτες. Kάνουν τη δουλειά τους με μια μηχανή που ζυγίζει όσο ένα κινητό! Αντωνία:Ναι, αλλά τέτοιες φωτογραφίες δεν είναι για δημοσίευση. Βασίλης:Συνήθως ναι. Αλλά αυτό δεν είναι θέμα ομορφιάς της φωτογραφίας... Αντωνία:Εσένα δηλαδή σου αρέσουν οι φωτογραφίες από τις μικρές μηχανές; Βασίλης:Εξαρτάται από τη μηχανή και από αυτόν που τραβάει. Πάντως τώρα πια δεν μπορείς να καταλαβαίνεις πάντα με την πρώτη ματιά, αν η φωτογραφία είναι τραβηγμένη με επαγγελματική ή ερασιτεχνική μηχανή. Αντωνία:Ε βέβαια! Έτσι όπως έχει προχωρήσει η τεχνολογία! Βασίλης:Αφού όλη η ανθρωπότητα τραβάει φωτογραφίες! ----Formal English---- Vasilis:Where is the shop? Antonia:Over there, on the left, uphill. Vasilis:Argh! I should have taken the motorbike there after all. Athletics in this heat isn't exactly my thing. Antonia:Oh, come on! Athletics? It's not even two hundred meters! Vasilis:Add also the ten kilos of photographic equipment! Antonia:That's the good thing about being a professional photographer! Vasilis:You know, sometimes I envy tourists and travelers in general. They do their job with a camera that weighs as much as a mobile. Antonia:Yes, but such pictures are not good for publication. Vasilis:Yeah, usually. But this has nothing to do with how beautiful the picture is... Antonia:So you like the pictures from small cameras? Vasilis:It depends on the camera and the person who shoots. But these days, you can't always tell at first sight, whether the picture was shot with a professional or an amateur camera. Antonia:Of course! The way technology has advanced! Vasilis:It's because the whole of mankind is taking pictures! ----Formal Romanization---- Vasílis:Pú íne to magazí? Andonía:Ekí aristerá, stin aniforiá. Vasílis:Oh! Éprepe na íha pái to mihanáki os ekí teliká. O athlitismós me tétia zésti den íne polí tu gústu mu! Andonía:Sópa moré! Athlitismós? Úte diakósia métra den íne! Vasílis:Vále ke ta fotografiká pu íne déka kilá! Andonía:Aftá íne ta kalá tu epagelmatía fotográfu! Vasílis:Xéris, óres óres zilévo tus turístes ke geniká tus taxidiótes. Kánun ti duliá tus me mia mihaní pu ziyízi óso éna kinitó! Andonía:Ne, alá téties fotografíes den íne ya dimosíefsi. Vasílis:Siníthos ne. Alá aftó den íne théma omorfiás tis fotografías... Andonía:Eséna diladí su arésun i fotografíes apó tis mikrés mihanés? Vasílis:Exartáte apó ti mihaní ke apó aftón pu travái. Pándos tóra pia den borís na katalavénis pánda me tin próti matiá, an i fotografía íne travigméni me epagelmatikí i erasitehnikí mihaní. Andonía:E vévea! Étsi ópos éhi prohorísi i tehnoloyía! Vasílis:Afú óli i anthropótita travái fotografíes! --------------------------- Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources! [...]

 News #95 - Can You Really Master a Language in 3 Months? Exclusive Interview with Benny Lewis | File Type: audio/mpeg | Duration: 22:41

Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- --------------------------- Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources!

 Video Culture Class: Greek Holidays #5 - Fat Thursday | File Type: video/x-m4v | Duration: 3:40

Learn more about Greek culture with GreekPod101.com! Ever wondered what the most important Greek holidays are, and how they are celebrated? Then this 25-lesson video series is for you! With this series, you'll learn the what, why, when and how of 25 well-known holidays in Greece. In this video, you'll learn all about Fat Thursday in Greece and how it's celebrated, from food to decorations, while building your Greek vocabulary. Join Stefania for a dose of Greek culture! Visit us at GreekPod101.com, where you will find many more fantastic Greek audio and video lessons and learning resources! Leave us a message while you're there!

 Beginner #24 - Cheaper and Better in Greece | File Type: audio/mpeg | Duration: 15:33

Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- Πέτρα Γκόρντον: Το φαγητό σ' αυτό το μέρος είναι από τα νοστιμότερα που έχω δοκιμάσει! Κωσταντίνα Παπαδοπούλου: Ναι, είναι από τα καλύτερα εστιατόρια που ξέρουμε. Και αρκετά φτηνότερο από άλλα της περιοχής. Πέτρα Γκόρντον: Καλύτερο και φτηνότερο –εξαιρετικός συνδυασμός! Δανάη Παπαδοπούλου: Όμως ο περισσότερος κόσμος πιστεύει ότι όταν κάτι είναι ακριβότερο είναι πάντα καλύτερο. ----Formal English---- Petra Gordon: The food in this place is among the best I've tasted. Kostantina Papadopoulou: Yes, it's one of the best restaurants we know. And quite cheaper than others in the area. Petra Gordon: Better and cheaper—great combination! Danai Papadopoulou: Still, most people believe that when something is more expensive, it is always better. ----Formal Romanization---- Petra Gordon: To fagito s' auto to meros einai apo ta nostimotera pou echo dokimasei. Kostantina Papadopoulou: Nai, einai apo ta kalytera estiatoria pou kseroume. Kai arketa ftinotero apo alla tis periochis. Petra Gordon: Kalytero kai ftinotero –eksairetikos syndyasmos! Danai Papadopoulou: Omos o perissoteros kosmos pisteuei oti otan kati einai akrivotero, einai panta kalytero. --------------------------- Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources!

 Lower Intermediate #9 - A Multicultural Greek City | File Type: audio/mpeg | Duration: 13:21

Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- Αντωνία:Πού θα αφήσεις το μηχανάκι; Βασίλης:Έλεγα κοντά στην πλατεία. Αντωνία:Από εκεί που είναι οι πάγκοι με τους Αφρικανούς μικροπωλητές; Βασίλης:Ναι, δίπλα. Ρε παιδί μου, τόσα χρόνια ζουν αυτοί οι άνθρωποι στην Ελλάδα και ακόμα εντυπωσιάζομαι! Αντωνία:Τι εννοείς; Βασίλης:Θέλω να πω, ότι όταν είχα πάει για πρώτη φορά στην Ευρώπη, πριν από είκοσι χρόνια, έβλεπα όλους αυτούς τους πολιτισμούς μαζί και έλεγα «αυτό δεν θα γίνει ποτέ στην Ελλάδα». Και όμως έγινε τελικά! Αντωνία:Έχεις δίκιο, το έχω σκεφτεί κι εγώ. Βασίλης:Και τώρα είμαστε στο Μοναστηράκι, στην καρδιά της Αθήνας και βλέπεις δίπλα-δίπλα Κενυάτες, Κογκολέζους, Αλγερινούς, Αιγύπτιους, Πακιστανούς συν τους Βαλκάνιους και τους Ανατολικοευρωπαίους. Εκπληκτικό! Αντωνία:Και αν προσθέσεις και τους τουρίστες, το πράγμα γίνεται ακόμα πιο πολύχρωμο! Βασίλης:Ναι, ναι! Βάλε και αυτούς τους Περουβιανούς που παίζουν μουσική εκεί πέρα! Έχουμε γίνει εντελώς μούλτι-κούλτι! Αντωνία:Είδες; Δεν έχεις λόγο να μένεις στο εξωτερικό! Βασίλης:Πράγματι! ----Formal English---- Antonia:Where are you going to leave the motorbike? Vasilis:I was thinking near the square. Antonia:Near the stands with the African street vendors? Vasilis:Yeah, right next to them. You know, all these years that these people have been living in Greece and I still get impressed! Antonia:What do you mean? Vasilis:I mean, when I first went to Europe, twenty years ago, I saw all these cultures mixed together and I used to think "this will never happen in Greece." But finally it did! Antonia:You're right. I've thought of that too. Vasilis:And now we are in Monastiraki, in the heart of Athens and you can see Kenyans living alongside Congolese, Algerians, Egyptians and Pakistanis, not to mention people from the Balkans and the Eastern Europeans. It's amazing! Antonia:Add the tourists and it becomes even more colorful! Vasilis:Right, right! Add also those Peruvians playing music down there! We have turned completely cosmopolitan! Antonia:See? You have no reason to stay abroad! Vasilis:Indeed! ----Formal Romanization---- Andonía:Pú tha afísis to mihanáki? Vasílis:Élega kondá stin platía. Andonía:Ekí pu íne i pági me tus Afrikanús mikropolités? Vasílis:Ne, dípla. Re pedí mu, tósa hrónia zune aftí i ánthropi stin Eláda ke akóma endiposiázome. Andonía:Ti enoís? Vasílis:Thélo na po, óti ótan íha pái ya próti forá stin Evrópi, prin apó íkosi hrónia, évlepa ólus aftús tus politismús mazí ke elega "aftó den tha yíni poté stin Eláda." Ke ómos éyine teliká. Andonía:Éhis díkio. To ého skeftí ki egó. Vasílis:Ke tóra ímaste sto Monastiráki, stin kardiá tis Athínas ke vlépis dípla-dípla Keniátes, Kongolézus, Alyerinús, Eyíptius, Pakistanús sin tus Valkánius ke tus Anatolikoevropéus. Ekpliktikó! Andonía:Ke an prosthésis ke tus turístes, to prágma yínete akóma pio políhromo! Vasílis:Ne, ne! Vále ke aftús tus peruvianús pu pézun musikí ekí péra! Éhume yíni endelós multi-culti. Andonía:Ídes? Den éhis lógo na ménis sto exoterikó! Vasílis:Prágmati! --------------------------- Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources! [...]

Comments

Login or signup comment.