Learn Greek | GreekPod101.com show

Learn Greek | GreekPod101.com

Summary: Learn Greek with Free Podcasts Whether you are student or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible. For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at GreekPod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever!

Join Now to Subscribe to this Podcast

Podcasts:

 Absolute Beginner Lesson #3 - Getting a Greek Phone Number | File Type: audio/mpeg | Duration: 11:29

Hundreds more Audio & Video Lessons are awaiting for you at GreekPod101.com!

 Absolute Beginner Lesson #2 - Girlfriend Trouble in Greece | File Type: audio/mpeg | Duration: 10:05

Get the NEWEST GreekPod101 Lessons for Free at GreekPod101.com!

 Absolute Beginner Lesson #1 - Your Greek Family is Calling | File Type: audio/mpeg | Duration: 12:38

You'll find Lesson #4 at GreekPod101.com! Sign up for a Free Lifetime Account today!

 All About #3 - Learn Greek Grammar | File Type: audio/mpeg | Duration: 14:38

We'll correct your Greek! Leave us a comment on this lesson at GreekPod101.com!

 All About #2 - Learn the Greek Writing System | File Type: audio/mpeg | Duration: 7:29

Want to get ALL of our lessons on the go? Download our FREE App at GreekPod101.com

 All About #1 - Introduction to Greek and Top 5 Reasons to Study | File Type: audio/mpeg | Duration: 8:52

Get the Complete Transcript for this Lesson at GreekPod101.com!

 How This Feed Works | File Type: audio/mpeg | Duration: 1:28

Go to GreekPod101.com to get your FREE Lifetime Account! Subscribing to our free iTunes podcast feed is the easiest way to get our newest audio and video lessons. Subscribe to our free podcast now, and automatically get our newest lessons. Also get an example of the lesson notes and other study tools that accompany each lesson on our site. However, this free podcast feed contains just a tiny fraction of our lessons. Every time a new lesson is released, one lesson is moved to the library on our website. So right now you're only accessing SOME of our lesssons. To INSTANTLY ACCESS our ENTIRE LIBRARY of audio and video lessons, go to GreekPod101.com and sign up for a free lifetime account.

 How This Feed Works | File Type: audio/mpeg | Duration: 1:28

Go to GreekPod101.com to get your FREE Lifetime Account! Subscribing to our free iTunes podcast feed is the easiest way to get our newest audio and video lessons. Subscribe to our free podcast now, and automatically get our newest lessons. Also get an example of the lesson notes and other study tools that accompany each lesson on our site. However, this free podcast feed contains just a tiny fraction of our lessons. Every time a new lesson is released, one lesson is moved to the library on our website. So right now you're only accessing SOME of our lesssons. To INSTANTLY ACCESS our ENTIRE LIBRARY of audio and video lessons, go to GreekPod101.com and sign up for a free lifetime account.

 Lower Intermediate #24 - Politics Isn’t All That Matters in Greece! | File Type: audio/mpeg | Duration: 16:11

Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- Αντωνία:Ελένη, θύμισέ μου, πόσες μέρες έχουμε ως τις εκλογές; Ελένη:Δεκατρείς ακριβώς. Θα γίνουν την παραπάνω Κυριακή. Αντωνία:Ωραία. Οπότε προλαβαίνω να ετοιμάσω το θέμα για τους δασκάλους πριν μπούμε στην τελική ευθεία. Ελένη:Ναι, καλό θα ήταν. Όσο πλησιάζουν οι εκλογές, ο κόσμος θα ασχολείται μόνο μ' αυτές. Αντωνία:Λες και δεν υπάρχουν άλλα προβλήματα στη χώρα αυτή! Ελένη:Νομίζω συμβαίνει παντού αυτό. Αντωνία:Στην Ελλάδα, δυστυχώς, τα προβλήματα της κοινωνίας ή των διαφόρων μικρότερων κοινοτήτων παραμένουν και μετά τις εκλογές. Ελένη:Καλά, αυτό είναι ένα γνωστό ελληνικό φαινόμενο. Αντωνία:Νομίζω ότι αυτό το θέμα με τους δασκάλους δεν πρέπει να περάσει απαρατήρητο παρ' όλη τη γενική ανακατωσούρα των εκλογών! Ελένη:Το πιθανότερο όμως είναι να μην του δωθεί η απαραίτητη προσοχή. Τουλάχιστον κάνε μια προσπάθεια. Αντωνία:Ελπίζω να 'χει επιτυχία! ----Formal English---- Antonia: Eleni, remind me, how many days do we have until the elections? Eleni: Thirteen exactly. They will be held the Sunday after next. Antonia: Good. So I have enough time to prepare the article about teachers before the final countdown. Eleni: Yes, that would be good. As the elections get closer, people will only be occupied with them. Antonia: As if there were no other problems in this country! Eleni: I think that happens everywhere. Antonia: In Greece, unfortunately, the problems of society or of the various smaller communities remain even after the elections. Eleni: Well, this is a well-known Greek phenomenon. Antonia:I think the issue with teachers shouldn't be unnoticed, despite the general disordered haste of the elections! Eleni: It is more likely, however, that it won't be given the necessary attention. At least make an effort. Antonia: I hope it will be a success! ----Formal Romanization---- Andonía:Eléni, thímisé mu, póses méres éhume os tis ekloyés? Eléni:Dekatrís akrivós. Tha yínun tin parapáno Kiriakí. Andonía:Oréa. Opóte prolavéno na etimáso to théma ya tus daskálus prin búme stin telikí efthía. Eléni:Ne, kaló tha ítan. Óso plisiázun i ekloyés, o kósmos tha ascholíte móno m'aftés. Andonía:Les ke den ipárhun ála provlímata sti hóra aftí! Eléni:Nomízo simvéni pandú aftó. Andonía:Stin Eláda, distihós, ta provlímata tis kinonías í ton diafóron mikróteron kinotíton paraménun ke metá tis ekloyés. Eléni:Kalá, aftó íne éna gnostó elinikó fenómeno. Andonía:Nomízo óti aftó to théma me tus daskálus den prépi na perási aparatírito par' óli ti yenikí anakatosúra ton eklogón! Eléni:To pithanótero ómos íne na min tu dothí i aparétiti prosohí. Tuláhiston káne mia prospáthia. Andonía:Elpízo na 'hi epitihía! --------------------------- Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources!

 News #102 - What do successful Greek learners do differently? Listen to these 3 crucial rules. | File Type: audio/mpeg | Duration: 5:41

Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- --------------------------- Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources!

 Video Culture Class: Greek Holidays #12 - Great and Holy Saturday | File Type: video/x-m4v | Duration: 3:47

Learn more about Greek culture with GreekPod101.com! Ever wondered what the most important Greek holidays are, and how they are celebrated? Then this 25-lesson video series is for you! With this series, you'll learn the what, why, when and how of 25 well-known holidays in Greece. In this video, you'll learn all about Great and Holy Saturday in Greece and how it's celebrated, from food to decorations, while building your Greek vocabulary. Join Stefania for a dose of Greek culture! Visit us at GreekPod101.com, where you will find many more fantastic Greek audio and video lessons and learning resources! Leave us a message while you're there!

 Upper Beginner #18 - Forget Your Troubles at a Greek Beach | File Type: audio/mpeg | Duration: 13:45

Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- Narrator: Ο Αλέξης συναντάει το φίλο του το Νίκο. Ν: Γεια σου Αλέξη. Τι έχεις; Α: Τι να έχω; Η αδερφή μου. Δεν ξέρεις πόσο εκνευριστική είναι; Ν: Η Ρέα; Γιατί, τι σου έκανε; Α: Φέρεται σαν να είναι η μάνα μου. Όλο ερωτήσεις και “μη” είναι. “Πόση ζάχαρη βάζεις στον καφέ σου;” “πόσες τηγανητές πατάτες έφαγες;” “ποια είναι αυτή που σε κοιτάζει;” “με ποιον θα πας στο σινεμά;” Δεν μπορώ άλλο! Ν: Χαχαχα. Έλα, μωρέ, μην ασχολείσαι. Έτσι κάνουν οι μεγάλες αδερφές. Α: Α, να κι ο Μιχάλης. Μ: Λοιπόν, θα πάμε στην παραλία για φαγητό; Ν: Ναι. Α: Δεν έχω το κινητό μου, πρέπει να πάω στο ξενοδοχείο. Έλα πάμε μαζί. Ν: Με ποιους θα πάμε για φαγητό; Μ: Με τον Αντρέα και τις κοπέλες. Α: Ποιες κοπέλες; Μ: Την Ελένη, την Κατερίνα, τη Ρέα... Α: Αν είναι και η αδερφή μου εγώ δεν έρχομαι. Μ: Θα είναι και η Ναταλία; Α: Η Ναταλία; Πάμε! Ν: Σε ποια παραλία θα πάμε; Μ: Σε όποια θέλουμε, έχουμε αυτοκίνητα και μπορούμε να πάμε μακριά. ----Formal English---- Narrator: Alexis meets his friend Nikos. N: Hello, Alexis. What's wrong? [What do you have?] A: What's wrong? My sister. You don't know how annoying she is. N: Rea? Why, what did she do to you? A: She behaves like she's my mom. She's all questions and "don'ts." "How much sugar are you putting in your coffee?" "How many French fries did you eat?" "Who's that who is looking at you?" "Who are you going to the movies with?" I can't take it any longer! N: Ha ha ha. Come on, you fool, don't worry. That's what big sisters do. A: Ah, there's Michalis. M: So, shall we go to the beach for some food? N: Yes. A: I don't have my cell phone; I need to go to the hotel. Come, we'll go together. N: Who are we going for food with? M: With Antreas and the girls. A: Which girls? M: Eleni, Katerina, Rea… A: If my sister is [there], I'm not coming. M: Is Natalia going to be [there], too? A: Natalia? Let's go! N: Which beach are we going to? M: To whichever one we want, we have cars and we can go far. ----Formal Romanization---- Narrator: O Aléxis synantáei to fílo toy to Níko. N: Geia soy Aléxi. Ti écheis; A: Ti na écho; I aderfí moy. Den xéreis póso eknevristikí eínai; N: I Réa; Giatí, ti soy ékane; A: Féretai san na eínai i mána moy. Ólo erotíseis kai “mi” eínai. “Pósi záchari vázeis ston kafé soy;” “póses tiganités patátes éfages;” “poia eínai avtí poy se koitázei;” “me poion tha pas sto sinemá;” Den mporó állo! N: Chachacha. Éla, moré, min ascholeísai. Étsi kánoyn oi megáles aderfés. A: A, na ki o Michális. M: Loipón, tha páme stin paralía gia fagitó; N: Nai. A: Den écho to kinitó moy, prépei na páo sto xenodocheío. Éla páme mazí. N: Me poioys tha páme gia fagitó; M: Me ton Antréa kai tis kopéles. A: Poies kopéles; M: Tin Eléni, tin Katerína, ti Réa... A: An eínai kai i aderfí moy egó den érchomai. M: Tha eínai kai i Natalía; A: I Natalía; Páme! N: Se poia paralía tha páme; M: Se ópoia théloyme, échoyme avtokínita kai mporoýme na páme makriá. --------------------------- Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources! [...]

 Lower Intermediate #23 - Kids Will Be Kids in Greece | File Type: audio/mpeg | Duration: 16:05

Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- Αντωνία:Κύριε Γιαννουλάτε, έχω μια ιδέα για μια έρευνα. Κώστας:Σχετικά με τι; Αντωνία:Με τους δασκάλους των δημοτικών. Κώστας:Ό,τι έχει σχέση με την εκπαίδευση έχει πάντα ενδιαφέρον. Για λέγε παρακάτω. Αντωνία:Γενικά υπάρχει η τάση να αντιμετωπίζονται τα παιδιά σαν να είναι μεγάλοι άνθρωποι. Όμως αυτό δημιουργεί προβλήματα γιατί άλλο παιδί, άλλο έφηβος και άλλο ενήλικας. Κώστας:Σωστά. Άρα το θέμα σου είναι η συνολική εκπαιδευτική αντίληψη, έτσι δεν είναι; Αντωνία:Ναι. Αφορμή στάθηκαν κάποια περιστατικά που ξέρω από το σχολείο όπου πάει το ανιψάκι μου. Κώστας:Ενδιαφέρον. Είσαι σίγουρη ότι δεν θα σου βγει υπερβολικά προσωπικό και συναισθηματικό; Αντωνία:Θα το προσπαθήσω! Κώστας:Φτιάξε μου ένα προσχέδιο και θα το δούμε μετά. Η αλήθεια είναι ότι υπάρχει πολύς θόρυβος με τις επερχόμενες εκλογές και τον δήμαρχο, και έχουμε αφήσει κάπως πίσω τα κοινωνικά θέματα. Αντωνία:Σας ευχαριστώ! Θα το έχω έτοιμο αύριο το μεσημέρι. ----Formal English---- Antonia: Mr. Giannoulatos, I have an idea for an investigation. Kostas: About what? Antonia: About elementary school teachers. Kostas: Anything related to education is always interesting. Tell me more. Antonia: In general, there is this tendency of treating children as if they were grown ups, but this creates problems because a child is one thing, and a teenager and an adult are another. Kostas: Right. So your subject is the overall perception towards education, isn't it? Antonia: Yes. The reason is some incidents I know of at the school where my little nephew goes. Kostas: Interesting. Are you sure you are not going to make it too personal and emotional? Antonia: I'll try not to. Kostas: Make me a draft and we'll see it later. The truth is that there is a lot of commotion with the upcoming elections and the mayor, and we somehow left the social matters behind. Antonia: Thank you! I will have it ready by tomorrow at noon. ----Formal Romanization---- Andonía:Kírie Yanuláte, ého mia idéa ya mia érevna. Kóstas:Schetiká me ti? Andonía:Me tus daskálus ton dimotikón. Kóstas:Ó,ti éhi schési me tin ekpédefsi éhi pánda endiaféron. Ya léye parakáto. Andonía:Yeniká ipárhi i tási na andimetopízonde ta pediá san na íne megáli ánthropi. Ómos aftó dimiuryí provlímata yatí álo pedí, álo éfivos ke álo enílikas. Kóstas:Sostá. Ára to théma su íne i sinolikí ekpedeftikí andílipsi, étsi den íne? Andonía:Ne. Aformí státhikan kápia peristatiká pu xéro apó to sholío ópu pái to anipsáki mu. Kóstas:Endiaféron. Íse síguri óti den tha su vyi ipervoliká prosopikó ke sinesthimatikó? Andonía:Tha to prospathíso! Kóstas:Ftiáxe mu éna proschédio ke tha to dúme metá. I alítheia íne óti ipárhi polís thórivos me tis eperhómenes ekloyés ke ton dímarho, ke éhume afísi kápos píso ta kinoniká thémata. Andonía:Sas efharistó! Tha to ého étimo ávrio to mesiméri. --------------------------- Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources! [...]

 Lower Intermediate #14 - A Job Well Done in Greece | File Type: audio/mpeg | Duration: 15:34

Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- Διονύσης:Λοιπόν, έχουμε τελειώσει με το αυριανό φύλλο; Κώστας:Ναι, το κλείσαμε πριν από μισή ώρα. Μόλις πείτε το ΟΚ, φεύγει για τυπογραφείο. Διονύσης:Του έριξα μια ματιά. Πρόσεξα κάτι ψιλά λαθάκια και τα επεσήμανα στη διόρθωση. Κώστας:Ωραία. Οπότε μπορώ να το στείλω; Διονύσης:Ναι. Η στήλη με τα πολιτικά βγήκε πολύ καλή σήμερα. Κώστας:Ναι, την είδα το πρωί. Καταγράφει πολύ καλά τις διαφορές μεταξύ των δύο υποψηφίων. Διονύσης:Ακριβώς! Και κανείς δεν μπορεί να πει ότι παίρνουμε θέση υπέρ του δημάρχου. Κώστας:Μα ο κόσμος έτσι κι αλλιώς ξέρει ότι τον υποστηρίζουμε. Διονύσης:Υποστηρίζουμε κάποιες θέσεις του, όχι οτιδήποτε λέει. Με ενδιαφέρει αυτό να είναι ξεκάθαρο! Κώστας:Είναι, νομίζω. Διονύσης:Ωραία. Οπότε είμαστε εντάξει και για σήμερα. Καλά πήγαμε. Κώστας:Πράγματι! Κατεβαίνω στο τυπογραφείο να το στείλω και ξαναμιλάμε πριν φύγετε. ----Formal English---- Dionysis: So, are we done with tomorrow's paper? Kostas: Yes, we wrapped it up half an hour ago. As soon as you say it's OK, it will go to the printing press. Dionysis: I went through it. I noticed a few minor errors and pointed them out during proofing. Kostas: Nice. So, can Ι send it? Dionysis: Yes. Today's politics column turned out to be very good. Kostas: Yes, I saw it in the morning. It lists the differences between the two candidates very well. Dionysis: Exactly! And no one can say that our position is in favor of the mayor. Kostas: But the people know that we support him already. Dionysis: We support some of his views, not everything he says. I want this to be clear! Kostas: It is, I think. Dionysis: Nice. So we are OK for today, too. We did well. Kostas: Indeed. I'll go down to send it to the printing room, and we'll talk again before you leave. ----Formal Romanization---- Dionísis Lipón, éhume teliósi me to avrianó fílo? Kóstas:Ne, to klísame prin apó misí óra. Mólis píte to OK, févgi ya tipografío. Dionísis:Tu ériksa mia matiá. Próseksa káti psilá lathákia ke ta epesímana sti diórthosi. Kóstas:Oréa. Opóte boró na to stílo? Dionísis:Ne. I stíli me ta politiká vgíke polí kalí símera. Kóstas:Ne, tin ída to proí. Katagráfi polí kalá tis diaforés metaxí ton dío ipopsifíon. Dionísis:Akrivós! Ke kanís den borí na pi óti pérnume thési ipér tu dimárhu. Kóstas:Ma o kósmos étsi ke aliós kséri óti ton ipostirízume. Dionísis:Ipostirízume kápies thésis tu, óhi otidípote léi. Me endiaféri aftó na íne xekátharo! Kóstas:Íne, nomízo. Dionísis:Oréa. Opóte ímaste endáxi ke ya símera. Kalá pígame. Kóstas:Prágmati! Katevéno sto tipografío na to stílo ke xanamiláme prin fíyete. --------------------------- Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources!

 News #97 - Our Favorite Ways to Remember Greek Vocab PLUS A New Premium Feature | File Type: audio/mpeg | Duration: 5:54

Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- --------------------------- Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources!

Comments

Login or signup comment.