Ep 27 - Mo Yan and Radish with Lehyla Heward




The Translated Chinese Fiction Podcast show

Summary: "As the boy's thoughts wandered, the purple and green leaves turned into autumn well water, and then the jute became water, while sparrows skimming the tips of the jute plants were transformed into green kingfishers snapping up tiny shrimp from the water's surface." In the twenty seventh episode of The Translated Chinese Fiction Podcast, we are looking at Mo Yan's Radish (透明的红萝卜 / Tòumíngde Hóngluóbo) Our guest is Lehyla Heward manchurialiterarian.com/ Publishers: EN - Penguin China CN - Chinese Writers Magazine Author & Translator: paper-republic.org/authors/mo-yan/ // NEWS ITEMS & UPCOMING BOOKS // FLORAL MUTTER: zephyrpress.org/product-page/floral-mutter nereview.com/2015/08/06/behind-the-byline-nick-admussen/ nereview.com/2017/07/25/nick-admussen/ SINOPTICON: solarisbooks.com/post/3335 TO HOLD UP THE SKY: tor.com/2020/03/19/cover-reveals-cixin-liu-to-hold-up-the-sky/ Larry Siems and Jeffrey Yang's criticism of Mo Yan: nytimes.com/2012/10/18/opinion/chinas-nobels.html A Mi Manera: Howard Goldblatt at Home: A Self-Interview clt.oucreate.com/interviews/a-mi-manera-howard-goldblatt-at-home-a-self-interview-2/ Children's perception of the world: sciencedaily.com/releases/2010/09/100913153630.htm The man running beside the car: reddit.com/r/AskReddit/comments/jaum2/as_a_child_in_the_car_did_you_ever_imagine_a_man/ a little on the Weird: arts.kuleuven.be/english-literature/projects/the-shambling-sublime-weird-sublimity-in-the-works-of-arthur-machen-william-hope-hodgson-and-algernon-blackwood support the show: buymeacoffee.com/TrChFic patreon.com/TrChFic The TrChFic Map https://dustsymbols.tumblr.com/TrChFicmap contact me: INS: @TrChFic TWIT: @anguslikeswords dustsymbols.tumblr.com/hello