Ep 13 - Water Margin and the Mossflow




The Translated Chinese Fiction Podcast show

Summary: "A weill-kent scholar at the court o King Shenzong o the umqhile Hous o Song, he wis vext at the Five Dynasties, yon hinner-en o the Tang times whan there wis naethin but weir an brulyie: in thae days whit wis Jin’s i the mornin wad be Liang’s bi nicht, an richtlie wis it said: Zhu, Li, Shi, Liu, Guo; Liang, Tang, Jin, Han, Zhou: Fifteen kings thegither Skailt fiftie year o stushie!" In the thirteenth episode of The Translated Chinese Fiction Podcast, we are looking at The Mossflow, Brian Holton's Scots translation of Water Margin (水滸傳 / shuǐhǔ zhuàn) Translator: Brian Holton Author: Shi Nai'an/Luo Guanzhong Scots Source: https://www.scottishcorpus.ac.uk/document/?documentid=1628 English Source: http://uploads.worldlibrary.net/uploads/pdf/20130423230739the_outlaws_of_the_marsh_pdf.pdf Chinese Source: http://yuedu.163.com/source/12ed19c5-1726-4834-99c6-8663533c4087_4 Angry Global Times Article: http://www.globaltimes.cn/content/671614.shtml support the show: www.buymeacoffee.com/TrChFic www.patreon.com/TrChFic contact me: INS: @TrChFic TWIT: @anguslikeswords dustsymbols.tumblr.com/hello