Learn Chinese & Culture @ iMandarinPod.com show

Summary: 唐朝有个诗人叫贾岛。一天,他骑在驴背上,琢磨起自己新写的诗句:“鸟宿池边树,僧推月下门。”他觉得“推”字用得不够妥当,换成“敲”会不会更好一些。 贾岛一边想,一边做着推门、敲门的动作,不知不觉挡住了大官韩愈的轿子。韩愈问:“你为什么拦我的轿子?”贾岛回答说:“我正在琢磨诗里用哪个字好,无意中冲撞了大人。”接着,贾岛就把诗说给韩愈听,并说不知道是用 “推”好还是用“敲”好。韩愈是大文学家,听了以后很有兴趣地思考起来。 过了一会儿,他对贾岛说:“还是用‘敲’好。你想想,在月光明亮的夜里,四周静悄悄的,一个僧人‘得得’地敲着庙门,这情景不是很生动吗?” 于是,经过斟酌,贾岛将“推”改成了“敲”。我们现在用的“推敲”一词就是从这个故事来的,意思是对词句进行反复比较和思考,努力做到用词准确、生动。