Avatamsaka Sutra 2011-10-08




Berkeley Buddhist Monastery show

Summary: Ten grounds chapter, Second Ground, p.38,39, Third Ground, p.40, 41, 42, 43 Ten grounds chapter, Third Ground, p.40,41,42,43 十地品,第二地,第38,39頁 十地品,第三地,第40,41,42,43頁 Ten grounds chapter, Second Ground, p.38,39, Third Ground, p.40, 41, 42, 43 "Of the ones who help and aid each and every world With the most supreme Bodhisattva practices which they cultivate-- Such merit and virtue as that upon the Second Ground, For all disciples of the Buddha I have now proclaimed." Ten grounds chapter, Third Ground, p.40,41,42,43 "Buddha’s disciples who heard about the practice of that Ground, The Bodhisattva states that are difficult to conceive of, Were all most respectful; they rejoiced in their hearts; And scattered flowers in space by way of offerings. They praised the Buddha saying, "Good indeed, Great King Lofty As Mountains!With a kind and empathetic heart you remember all beings And speak skillfully about the Wise One’s precepts and deportment, The attributes of practice that we meet upon the Second Ground. Those are all Bodhisattvas’ rare and wondrous practices, True and real, special, free from differentiation. From your wish to benefit all the many beings, You explained their pristine state. We hope that you, to whom both gods and humans make offerings, Will proclaim the Third Ground for us: How the many wise deeds interact with the Dharma; Please explain in detail how such states unfold. All the Great Immortal’s dharmas of generosity and morality, His patience, his vigor, his concentration and wisdom, His expedient skill, and his way of kindness and compassion. Please explain all such pristine behaviors of the Buddhas." 十地品,第二地,第38,39頁 "一切世間利益者,所修菩薩最勝行,如是第二地功德,為諸佛子已開演。」" 十地品,第三地,第40,41,42,43頁 "佛子得聞此地行,  菩薩境界難思議, 靡不恭敬心歡喜,  散華空中為供養, 讚言:「善哉大山王,  慈心愍念諸眾生, 善說智者律儀法,  第二地中之行相。 是諸菩薩微妙行,  真實無異無差別, 為欲利益諸群生,  如是演說最清淨。 一切人天供養者,  願為演說第三地, 與法相應諸智業,  如其境界希具闡! 大仙所有施戒法,  忍辱精進禪智慧, 及以方便慈悲道,  佛清淨行願皆說!」"