Upper Beginner #11 - Buying the Perfect Dress in Greece




Learn Greek | GreekPod101.com show

Summary: Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources! -------Lesson Dialog------- ----Formal ---- Ρ: Πω πω! Το φόρεμά μου! Α: Τι έχει; Ρ: Κοίτα! Έχει ένα λεκέ εδώ. Α: Ωχ... Δεν έχεις άλλο; Ρ: Όχι μαζί μου. Κρίμα. Θα πάω στα μαγαζιά τώρα, τι να κάνω; A: Πήγαινε στο “Βεστιάριο”, είναι το πιο καλό μαγαζί της πόλης. Ρ: Και πού το ξέρεις εσύ; Α: Όλα τα ξέρω εγώ! … (Στο μαγαζί ρούχων) Ρ: Μπορώ να δοκιμάσω αυτό το κόκκινο φόρεμα; Πωλήτρια: Βεβαίως. Ρ: Μήπως υπάρχει σε πιο μεγάλο νούμερο; Π: Δυστυχώς, όχι. Υπάρχει αυτό εδώ, αλλά είναι πιο ακριβό και είναι καφέ. Ρ: Θα τα δοκιμάσω και τα δύο. … Π: Πολύ ωραία είναι και τα δύο. Θέλουν όμως πιο ψηλά παπούτσια. Ρ: Ναι, βέβαια. Ποιο από τα δύο να πάρω; Π: Αυτό εδώ, το κόκκινο. Είναι πιο στενό από το άλλο και πιο φτηνό. Μάλλον είναι και το πιο ωραίο που έχουμε. Ρ: Εντάξει, θα το πάρω. Π: Με γεια σας. Αν θέλετε να δείτε κι άλλα, πηγαίνετε στον πρώτο όροφο. Ρ: Όχι, είμαι εντάξει, ευχαριστώ. ----Formal English---- R: Oh my! My dress! A: What's wrong? [What does it have?] R: Look! It has a stain here. A: Oh… You don't have another? R: Not with me. Pity. I'll go shopping [to the shops] now, what can I do? A: Go to "The Wardrobe," it's the best shop in the city. R: And how [where] do you know that? A: I know everything! … (In the clothing store) R: May I try on this red dress? Saleswoman: Of course. R: Perhaps is there one in a bigger size [number]? S: Unfortunately, no. There's this one here, but it's more expensive and is brown. R: I'll try on both. … S: Both are very nice. They require [want] taller shoes, though. R: Yes, of course. Which of the two should I take? S: This one here, the red one. It's tighter than the other one and cheaper. I guess it's even the nicest one we have. R: Okay, I'll take it. S: Certainly. [With your health.] If you want to see any others, go to the first floor. R: No, I'm okay, thank you. ----Formal Romanization---- R: Po po! To fóremá moy! A: Ti échei; R: Koíta! Échei éna leké edó. A: Och... Den écheis állo; R: Óchi mazí moy. Kríma. Tha páo sta magaziá tóra, ti na káno; A: Pígaine sto “Vestiário”, eínai to pio kaló magazí tis pólis. R: Kai poý to xéreis esý; A: Óla ta xéro egó! … (Sto magazí roýchon) R: Mporó na dokimáso avtó to kókkino fórema; Polítria: Vevaíos. R: Mípos ypárchei se pio megálo noýmero; P: Dystychós, óchi. Ypárchei avtó edó, allá eínai pio akrivó kai eínai kafé. R: Tha ta dokimáso kai ta dýo. … P: Polý oraía eínai kai ta dýo. Théloyn ómos pio psilá papoýtsia. R: Nai, vévaia. Poio apó ta dýo na páro; P: Aytó edó, to kókkino. Eínai pio stenó apó to állo kai pio ftinó. Mállon eínai kai to pio oraío poy échoyme. R: Entáxei, tha to páro. P: Me geia sas. An thélete na deíte ki álla, pigaínete ston próto órofo. R: Óchi, eímai entáxei, evcharistó. --------------------------- Learn Greek with GreekPod101! Don't forget to stop by GreekPod101.com for more great Greek Language Learning Resources!