Episode118: Transitioning from student to translator – strategies for success – Interview with Sarah Puchner and Meghan McCallum




Marketing tips for translators - podcast show

Summary: <br> <br> Welcome to another episode of Marketing Tips for Translators – the place to be to learn new tips and tricks for a successful freelance business. I know that some of my listeners are quite new to the translation business, so today I wanted to cater more specifically to them. I am joined by two translators, Sarah Puchner and Meghan McCallum, and we’ll be looking at tips for a smooth and efficient transition from student to translator. <br> Important things covered in this episode:<br> <br> Translation studies and the professional world<br> No work without experience, but no experience without work! Solutions<br> Presenting ourselves as professionals<br> Creating an online presence<br> Where to find work<br> CAT tools – do you need one, and which to choose?<br> Setting rates<br> <br> Useful links mentioned in this episode:<br> <br> <a href="http://atanet.org/business_practices/calpro_us.xls">CalPro</a><br> Freelance  <a href="http://www.pactranz.com/blog/freelance-translator-rates-calculator/">translator rates</a> calculator<br> <a href="http://search.proz.com/?sp=pfe/rates" target="_blank">ProZ.com community rates</a><br>  <a href="http://www.marketingtipsfortranslators.com/resources-2/quick-start-guide-10-steps-to-optimized-website" target="_blank">Quick Start Guide</a>– 10 steps to an optimized website <br> <br> It’s been a pleasure chatting to Sarah and Meghan, and I’m sure many of you got some great tips this episode. Don’t forget to check out all the links and resources mentioned today. Thanks for joining us; remember you can easily subscribe to the podcast on iTunes or Stitcher. Have a great week!<br> <br>  <br> <br> <br> <br> Meghan McCallum is a French&gt;English freelance translator specializing in corporate communications, human resources, marketing and financial documents. She has an MA in language, literature, and translation (concentration in French&gt;English translation) from the University of Wisconsin–Milwaukee. Before going freelance, she worked in-house for several years at a global language services provider, serving as a project manager and quality manager. She is the coordinator of ATA’s School Outreach Program and serves on the board of the Midwest Association of Translators and Interpreters (an ATA chapter). Website: <a href="http://www.fr-en.com">www.fr-en.com</a>.<br> <br> <br> Sarah Puchner is a French&gt;English translator with Anglocom. Prior to that she worked as an in-house translator for an agency with offices in the USA, France, and Canada, an in-house quality reviewer for a language services provider in Milwaukee, and a freelance translator. She has a degree in French and Hispanic studies from the University of Salford (UK), and earned a graduate certificate in French&gt;English translation from the University of Wisconsin-Milwaukee in 2011. In 2010, Sarah was the winner of the ATA Student Translation Award.<br>  <br> <br> Do you appreciate the podcast and all the content provided? Now you can support me by a small donation to cover the cost of monthly hosting, editing, and posting of the podcast. <br> <br> Buy me a cup of coffee? Or take me out to lunch?<br> <br> <br> <br> <br> <br> Thank you so much!