Economic terms from the Chinese soap opera




Mandarin show

Summary: Economic terms from the Chinese soap opera arouse discussion.   Investment analyst Mr. Rui Hao Wei has more. (中国的反腐大剧《人民的名义》中一些离人们生活有些距离的财经法律知识也开始频频出现。   在该剧当中,成功出逃的贪官丁义珍虽然涉及巨额贪污,却被迫在餐馆洗盘子、打黑工,这是不是一种坏人必定没有好下场的逻辑所导致的剧情,和现实是否有一定距离? 还是因为这位巨贪仓皇出逃,来不及洗钱?   说到洗钱,近年来,澳洲地产市场异常火爆,房价涨幅惊人。媒体指出70%的中国买家不进行贷款而选择全款买房,有洗钱的嫌疑。一些反洗钱机构的报告甚至痛批澳洲地产中介机构不履行反洗钱职责,助长了洗钱之风。但事实上,在澳洲,通过买房洗钱是否有可能?   来自博满金资公司的首席投资分析师魏睿昊认为,由于国际间信息共享的推进,以及技术的进步,令洗钱这种违法行为变得难度更高,也是剧情中的贪官下场狼狈的原因。而有些多年前出逃的人的情况就有所不同。另外,澳洲银行对现金存入有严格的审查,现金买房是洗钱的渠道这一说法经不起推敲。   魏睿昊从剧情中的巨贪丁义珍在美国洗碗的情节说起,他认为这个情节也许有点夸张,却也并非没有可能:   (本节目为嘉宾观点,不代表本台立场。)    )