PODCAST 学校行かずにフランス語!
Summary: 赤ちゃんのように自然に身につけるフランス語・ブログ「学校行かずにフランス語!」のレッスンを、音で聴いて耳から覚えよう♪フランス人師匠 Antoine と日本人 KiKi の生トークなどはすべてここから聴けます♪
- Visit Website
- RSS
- Artist: Antoine et KiKi Maillet
- Copyright: Copyright © 2005-2016 PODCAST 学校行かずにフランス語! All Rights Reserved.
Podcasts:
今日のひとこと Nº128「笑っちゃうね!」- dialogue ♪ Tu me fais rire ! ♪ Vous êtes marrant, vous ! ********** KiKi joue aux jeux vidéo, Antoine l'encourage : ◆ Allez, vas-y, maintenant ! Tape tape tape ! Saute saute saute ! ◇ Ahh... zut, raté ! Dans le trou... ◆ Évidemment, Tu sautes toujours trop tard. On le voit bien pourtant, ce trou !! ◇ Ahahaha ! Tu me fais rire, toi !! T'arrive même pas à passer le deuxième niveau. ********** ◆ ほら、いけ、今だ!打て 打て 打て!ジャンプ ジャンプ ジャンプ! ◇ うっ・・・ちぇっ、失敗!落っこっちゃった・・・。 ◆ 当たり前だろ、いつもジャンプするのが遅すぎるんだよ! その穴、ちゃんと見えてるってのにさ! ◇ あはははは!もう、笑わせないでよぉ! 自分なんか、まだレベル2さえクリアできないじゃーん。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。
ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº127「ちゃっかりしてるなぁ。」です♪ ♪ perdre le nord ♪ Tu perds pas le nord. ********** ◇ Aïe... j'ai mal au crâne depuis tout à l'heure, ça passe pas... ◆ Oh ma pauvre... Bouge pas, je vais te chercher de l'aspirine à la pharmacie !! ◇ Ah merci... Et prends-moi un paquet de cigarettes au passage, s'il te plaît !! ◆ Bah dis donc... tu perds pas le nord, toi... ********** ◇ いってぇ・・・さっきから頭痛がおさまらないよ・・・。 ◆ おお、かわいそうに・・・じっとしてて。 ボクが薬局でアスピリンを買ってきてあげるよ! ◇ ああ・・・ありがと。 それから、途中でタバコをひとはこ買ってきて、お願い! ◆ こりゃ参ったな!・・・ったくチャッカリしてんだから、きみは・・・。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n127.html
今日のひとこと Nº127「ちゃっかりしてるなぁ。」- dialogue ♪ perdre le nord ♪ Tu perds pas le nord. ********** ◇ Aïe... j'ai mal au crâne depuis tout à l'heure, ça passe pas... ◆ Oh ma pauvre... Bouge pas, je vais te chercher de l'aspirine à la pharmacie !! ◇ Ah merci... Et prends-moi un paquet de cigarettes au passage, s'il te plaît !! ◆ Bah dis donc... tu perds pas le nord, toi... ********** ◇ いってぇ・・・さっきから頭痛がおさまらないよ・・・。 ◆ おお、かわいそうに・・・じっとしてて。 ボクが薬局でアスピリンを買ってきてあげるよ! ◇ ああ・・・ありがと。 それから、途中でタバコをひとはこ買ってきて、お願い! ◆ こりゃ参ったな!・・・ったくチャッカリしてんだから、きみは・・・。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。
ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº126「なんなんだよー!」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ Mais enfin ! ♪ Mais qu'est-ce qui se passe ?! ♪ M'enfin... ********** ◆ Je commence à avoir faim, moi, qu'est-ce qu'on mange ce soir ? ◇ Mmmh, je sais pas, des sphagettis bolo ? ◆ Bof... ◇ Alors... la choucroute qu'on a achetée au marché ce matin ? ◆ Non... ça me dit rien non plus... ◇ Mais enfin ! Qu'est-ce que tu veux, alors ? ◆ En fait, j'ai envie de blanquette de veau. ◇ Ben écoute, voilà la recette, débrouille-toi !! ********** ◆ ぼくおなかがすいてきたんだけど、今夜はなに食べる? ◇ んん・・・わかんないよ、スパゲティ・ボロネーズは? ◆ イマイチだな・・・ ◇ じゃあ・・・今朝マルシェで買ってきたシュークルート? ◆ いや・・・そんな気分でもないな・・・ ◇ もうなんなのよ!だったらあんた、どうしろっていうのよ? ◆ 実はさ、仔牛のブランケットが食べたいんだ。 ◇ 結構じゃない。いい?ほら、レシピよ、あとはご自分でどうぞ! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n126.html
今日のひとこと Nº126「なんなんだよー!」- dialogue ♪ Mais enfin ! ♪ Mais qu'est-ce qui se passe ?! ♪ M'enfin... ********** ◆ Je commence à avoir faim, moi, qu'est-ce qu'on mange ce soir ? ◇ Mmmh, je sais pas, des sphagettis bolo ? ◆ Bof... ◇ Alors... la choucroute qu'on a achetée au marché ce matin ? ◆ Non... ça me dit rien non plus... ◇ Mais enfin ! Qu'est-ce que tu veux, alors ? ◆ En fait, j'ai envie de blanquette de veau. ◇ Ben écoute, voilà la recette, débrouille-toi !! ********** ◆ ぼくおなかがすいてきたんだけど、今夜はなに食べる? ◇ んん・・・わかんないよ、スパゲティ・ボロネーズは? ◆ イマイチだな・・・ ◇ じゃあ・・・今朝マルシェで買ってきたシュークルート? ◆ いや・・・そんな気分でもないな・・・ ◇ もうなんなのよ!だったらあんた、どうしろっていうのよ? ◆ 実はさ、仔牛のブランケットが食べたいんだ。 ◇ 結構じゃない。いい?ほら、レシピよ、あとはご自分でどうぞ! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。
ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº125「ボケボケしてよく見えない。」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ J'ai pas les yeux en face des trous. ********** ◇ Dis chéri, comment tu me trouves ? ◆ Bah... tu es formidable, un peu têtue mais je t'aime quand même. ◇ Ma parole, t'as pas les yeux en face des trous, je me suis frisée les cheveux !! ◆ Ah bien sûr ! J'allais le dire, d'ailleurs ça te va très bien !! ◇ Ne fais pas l'innocent... ********** ◇ ねえ、わたしのことどう思う? ◆ そりゃぁ・・・キミは素晴らしいよ、ちょっと強情っぱりだけどさ、でも好きだよ。 ◇ うわっありえない!どこに目ェつけてんの?髪をクルクルにしたんだよ!! ◆ ・・・ああ、そうそう!今それをいうところだったんだ、 それにしてもキミによく似合ってるよ!! ◇ しらばっくれんなよ・・・ ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n125.html
今日のひとこと Nº125「ボケボケしてよく見えない。」- dialogue ♪ J'ai pas les yeux en face des trous. ********** ◇ Dis chéri, comment tu me trouves ? ◆ Bah... tu es formidable, un peu têtue mais je t'aime quand même. ◇ Ma parole, t'as pas les yeux en face des trous, je me suis frisée les cheveux !! ◆ Ah bien sûr ! J'allais le dire, d'ailleurs ça te va très bien !! ◇ Ne fais pas l'innocent... ********** ◇ ねえ、わたしのことどう思う? ◆ そりゃぁ・・・キミは素晴らしいよ、ちょっと強情っぱりだけどさ、でも好きだよ。 ◇ うわっありえない!どこに目ェつけてんの?髪をクルクルにしたんだよ!! ◆ ・・・ああ、そうそう!今それをいうところだったんだ、 それにしてもキミによく似合ってるよ!! ◇ しらばっくれんなよ・・・ ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。
ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº124「落ちついて!」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ Du calme ! ♪ Calme toi ! ♪ Pas de panique ! ********** ◇ Antoine ! Au feu !! ◆ Quoi ? Où ça ? ◇ Regarde ! Dans ta poële, la crêpe est en train de brûler !! ◆ Du calme, c'est normal, je fais des crêpes flambées. ◇ Flambées...?! Ah ouf, j'étais prête à appeler les pompiers... ********** ◇ アントワーヌ!火事! ◆ えっ?どこ? ◇ 見てよ!あんたのフライパンの中でクレープが燃えてるよぉ!! ◆ 落ちつけよ、当たり前だろ、クレープ・フランベつくってるんだから。 ◇ フランベ!?・・・ああ、なぁんだ、消防車よぶとこだったよ・・・ ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n124.html
今日のひとこと Nº124「落ちついて!」- dialogue ♪ Du calme ! ♪ Calme toi ! ♪ Pas de panique ! ********** ◇ Antoine ! Au feu !! ◆ Quoi ? Où ça ? ◇ Regarde ! Dans ta poële, la crêpe est en train de brûler !! ◆ Du calme, c'est normal, je fais des crêpes flambées. ◇ Flambées...?! Ah ouf, j'étais prête à appeler les pompiers... ********** ◇ アントワーヌ!火事! ◆ えっ?どこ? ◇ 見てよ!あんたのフライパンの中でクレープが燃えてるよぉ!! ◆ 落ちつけよ、当たり前だろ、クレープ・フランベつくってるんだから。 ◇ フランベ!?・・・ああ、なぁんだ、消防車よぶとこだったよ・・・ ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。
ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº123「気づいたんだ。」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ Je me suis rendu(e) compte. ♪ J'ai remarqué. ********** ◇ Mon amour, je me suis enfin rendue compte que je ne peux pas vivre sans toi... ◆ Oh, ma KiKi, moi aussi... ◇ Parce que sans toi, ce serait vite le bazar dans l'appartement !! ◆ ..... ◇ Antoine ? ◆ (VLAN !) ◇ Non, Antoine, reviens ! C'était une blague !! ********** ◇ ねえあなた、わたしやっと気づいたの。 あなたなしでは生きていないってことに・・・ ◆ あぁ、KiKi, ぼくもだよ・・・♪ ◇ だってさ、あなたがいないと、 わたしのうち、すぐにめちゃくちゃ汚くなっちゃうんだもーん! ◆ ・・・(アントワーヌ荷物をまとめる) ◇ ・・・アントワーヌ? ◆ バタン!(アントワーヌ出ていく) ◇ いやよ、アントワーヌ、戻ってきて!冗談だってば!! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n123.html
今日のひとこと Nº123「気づいたんだ。」- dialogue ♪ Je me suis rendu(e) compte. ♪ J'ai remarqué. ********** ◇ Mon amour, je me suis enfin rendue compte que je ne peux pas vivre sans toi... ◆ Oh, ma KiKi, moi aussi... ◇ Parce que sans toi, ce serait vite le bazar dans l'appartement !! ◆ ..... ◇ Antoine ? ◆ (VLAN !) ◇ Non, Antoine, reviens ! C'était une blague !! ********** ◇ ねえあなた、わたしやっと気づいたの。 あなたなしでは生きていないってことに・・・ ◆ あぁ、KiKi, ぼくもだよ・・・♪ ◇ だってさ、あなたがいないと、 わたしのうち、すぐにめちゃくちゃ汚くなっちゃうんだもーん! ◆ ・・・(アントワーヌ荷物をまとめる) ◇ ・・・アントワーヌ? ◆ バタン!(アントワーヌ出ていく) ◇ いやよ、アントワーヌ、戻ってきて!冗談だってば!! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。
ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 フランス流早口ことば Nº1「大公夫人のくつ下」 France-Japon Remix 配信です♪ 早口ことばでフランス語の発音練習しましょ♪ Les chaussettes de l'archiduchesse sont-elles sèches, archi-sèches ? ********** 大公夫人のくつ下は かわいてる? ものすごーく かわいてる? ********** 単語の意味などくわしいことは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/a_la_francaise/jeux_de_mots/post_188.html
ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº122「わたしのせいだわ。」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ C'est ma faute. ♪ C'est de ma faute. ********** ◆ Ah non, on arrive trop tard, le musée est déjà fermé !! ◇ Ça, c'est pas ma faute ! ◆ Un peu quand même ! Si tu ne mettais pas une heure à te préparer à chaque fois... ◇ Attends ! Tu plaisantes, j'espère ! Qui est-ce qui est resté 30 minutes dans les toilettes au moment de partir !? ********** ◆ あーうそだろ、着くのが遅すぎたよ、もう美術館閉まっちゃってるよ! ◇ でもそれ、わたしのせいじゃないもんね! ◆ でもちょっとはあるだろ! もしキミが身支度するのに毎回1時間もかけてなければさ・・・。 ◇ ちょっとまった!冗談でしょ? だれかなぁ?出がけに30分もトイレに居座ってたのは! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n122.html
今日のひとこと Nº122「わたしのせいだわ。」- dialogue ♪ C'est ma faute. ♪ C'est de ma faute. ********** ◆ Ah non, on arrive trop tard, le musée est déjà fermé !! ◇ Ça, c'est pas ma faute ! ◆ Un peu quand même ! Si tu ne mettais pas une heure à te préparer à chaque fois... ◇ Attends ! Tu plaisantes, j'espère ! Qui est-ce qui est resté 30 minutes dans les toilettes au moment de partir !? ********** ◆ あーうそだろ、着くのが遅すぎたよ、もう美術館閉まっちゃってるよ! ◇ でもそれ、わたしのせいじゃないもんね! ◆ でもちょっとはあるだろ! もしキミが身支度するのに毎回1時間もかけてなければさ・・・。 ◇ ちょっとまった!冗談でしょ? だれかなぁ?出がけに30分もトイレに居座ってたのは! ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。
ネイティヴ Antoine と日本人 KiKi のフランス語サバイバル会話 今日のひとこと Nº121「まちがいがあると思います。」の France-Japon Remix 配信です♪ ♪ Je crois qu'il y a une erreur. ********** Dans un restaurant Parisien : ◆ 10, 12, 12,50 qui font 100 Euros. Voilà Madame, à bientôt ! ◇ Euh... Attendez, garçon, je crois qu'il y a une erreur dans l'addition... ◆ Ah c'est bien possible, la machine est en panne, je l'ai faite à la main, je suis désolé... ◇ Mais bien sûr, allez, rendez-moi mon billet, on recommence tout ! ********** ◆ 10, 12, 12ユーロ50サンチームで100ユーロです。 はいどうぞ、マダム、またどうぞ! ◇ んー・・・ちょっとまって、ボーイさん。 お会計、まちがってると思うんだけど・・・。 ◆ ああ、じゅうぶんあり得ます。レジが故障しちゃって、 手作業でやってるんです。どうもすみません・・・。 ◇ もちろんですとも!さあ、わたしのお札を返してちょうだい、 初めからやり直しましょう。 ********** 単語の意味と、フランス語の表現・成句の説明などは Blog「学校行かずにフランス語!」のほうでみてくださいね。 このエピソードのレッスンテキスト http://ecole.kikounette.biz/par_les_cinq_sens/parlons_francais/_n121.html