The Little Letter for Gaelic Learners show

The Little Letter for Gaelic Learners

Summary: A simple letter for established Gaelic learners. Roddy Maclean has created this letter for learners who have progressed beyond basic learning, but find the Litir do Luchd-ionnsachaidh (Letter to Gaelic Learners) too advanced. Accompanying text is available in both English and Gaelic.

Join Now to Subscribe to this Podcast

Podcasts:

 litirbheag 06 Oct 14: An Litir Bheag 491 | File Type: audio/mpeg | Duration: 3:36

Ruairidh was telling you about a book that came out this year – The Naughty Little Book of Gaelic. It was put together by Michael Newton. He’s not encouraging people to engage in bad behaviour or bad language! But there’s an interesting vocabulary there. Accompanying text is available in both English and Gaelic at bbc.co.uk/litirbheag

 litirbheag 29 Sep 14: An Litir Bheag 490 | File Type: audio/mpeg | Duration: 3:38

Ruairidh reckons that English is better than Gaelic if you want to use bad language. We don’t have a word like the ‘f-word’. But that doesn’t mean we don’t have bad words in Gaelic. Or bad phrases. They exist, and a small guidebook has come out which is full of them. In addition to swearing, there are chapters about cursing, using tobacco, drinking and sex. Find out more in this week’s letter. Accompanying text is available in both English and Gaelic at bbc.co.uk/litirbheag

 litirbheag 22 Sep 14: An Litir Bheag 489 | File Type: audio/mpeg | Duration: 3:23

We don’t have too much writing in Gaelic that deals with desire and lust. The famous poet Alasdair Mac Mhaighstir Alasdair wrote poetry like that, however. But not much of it was published. Find out more in this week’s letter. Accompanying text is available in both English and Gaelic at bbc.co.uk/litirbheag

 litirbheag 15 Sep 14: An Litir Bheag 488 | File Type: audio/mpeg | Duration: 3:40

This week, Ruiairidh has more folklore for you involving the fairies. Be sure to catch this week’s letter which tells the old story The Humpbacked Old Men and the Fairies. Accompanying text is available in both English and Gaelic at bbc.co.uk/litirbheag

 litirbheag 08 Sep 14: An Litir Bheag 487 | File Type: audio/mpeg | Duration: 3:27

You’ll be familiar with the fairies. If not personally, you’ll have heard stories about them. Do you know how the fairies came into being? There’s no account of them in the Bible, as far as I’m aware. I don’t think that Charles Darwin passed an opinion on them either. But the old Gaels had an opinion on the matter. Here’s an account from Mingulay in the nineteenth century. Find out more in this week’s letter. Accompanying text is available in both English and Gaelic at bbc.co.uk/litirbheag

 litirbheag 01 Sep 14: An Litir Bheag | File Type: audio/mpeg | Duration: 3:32

Is there a plant you really like because it has a special fragrance? A long time ago, when Ruairidh was living in Tasmania, he liked the lemon-scented boronia. It had a smell like a lemon. It brings back memories of beautiful days in the mountains. This week he takes a look at Scottish flowers. Find out more in this week’s letters. Accompanying text is available in both English and Gaelic at bbc.co.uk/litirbheag

 litirbheag 25 Aug 14: An Litir Bheag 485 | File Type: audio/mpeg | Duration: 3:49

Today Ruairidh has more information about Clach a’ Choire – The Ringing Stone – on Tiree. Make sure you listen to this week’s letter to find out more about a story about the stone and Lachlann the Bàrd. Accompanying text is available in both English and Gaelic at bbc.co.uk/litirbheag

 litirbheag 18 Aug 14: An Litir Bheag 484 | File Type: audio/mpeg | Duration: 3:40

Ruairidh was in Tiree recently. He was staying in Balephedrish. That’s on the north side of the island. Balephedrish was named, apparently, for Aodh MacPhèadrais. He was a cleric in the fifteenth century. Find out more about Aodh MacPhèadrais and Tiree in this week’s letter. Accompanying text is available in both English and Gaelic at bbc.co.uk/litirbheag

 litirbheag 11 Aug 14: An Litir Bheag 483 | File Type: audio/mpeg | Duration: 3:31

In some place in the Highlands there is the Wonderful Land. Everyone belongs to the same clan – the Wonderful Clan. It’s one of them – Big Gòrach MacIongantach – that left us this history. There were two brothers with the same given [baptism] name. Big Gòrach was three years older than Wee Gòrach. Accompanying text is available in both English and Gaelic at bbc.co.uk/litirbheag

 litirbheag 04 Aug 14: An Litir Bheag 482 | File Type: audio/mpeg | Duration: 3:30

Each person will have his own choice of the most beautiful glen in Scotland. The choice of the late Finlay MacRae was Glen Affric. Finlay passed away a few weeks ago. He was heavily involved in the conservation of the forest in the glen. Find out more about Finlay MacRae's work with Glen Affric in this week's letter. Accompanying text is available in both English and Gaelic at bbc.co.uk/litirbheag

 litirbheag 28 Jul 14: An Litir Bheag 481 | File Type: audio/mpeg | Duration: 3:36

The squirrel only rarely appears in place-names in Scotland. Why is that? Well, in his new book Reading the Gaelic Landscape, John Murray says that it possibly proves that the Highlands were losing their forest when the Gaels were naming the land. Accompanying text is available in both English and Gaelic at bbc.co.uk/litirbheag

 litirbheag 21 Jul 14: An Litir Bheag 480 | File Type: audio/mpeg | Duration: 3:25

Am Bile is near Portree on the Isle of Skye. It’s a big grassy slope. Am Bile. Bile is an old Gaelic word for a tree. Often it stands for a tree that was sacred. Perhaps that was in [the] pre-Christian days. Find out more about Am Bile in this week's letter. Accompanying text is available in both English and Gaelic at bbc.co.uk/litirbheag

 litirbheag 14 Jul 14: An Litir Bheag | File Type: audio/mpeg | Duration: 3:41

In May Ruairidh was in Knoydart in Canada. In June he was in Knoydart in Scotland. Both Knoydarts are nice, but different from each other. Find out the differences and the similarities in this week’s letter. Accompanying text is available in both English and Gaelic at bbc.co.uk/litirbheag

 litirbheag 07 Jul 14: An Litir Bheag 478 | File Type: audio/mpeg | Duration: 3:30

Ruairidh continues to tell us about the poet Allan MacDonald, Allan the Ridge. He was from Mabou in Cape Breton. He lived between 1794 and 1868. Effie Rankin wrote a book about him. Find out more about Allan in this week’s letter. Accompanying text is available in both English and Gaelic at bbc.co.uk/litirbheag

 litirbheag 30 Jun 14: An Litir Bheag 477 | File Type: audio/mpeg | Duration: 3:24

When Ruairidh was in Nova Scotia recently, he met Effie Rankin. She gave him a copy of her book Às a’ Bhràighe. The book is about a poet in Nova Scotia in the nineteenth century. He was Allan MacDonald or Allan the Ridge. He shows the wealth of Gaelic in Nova Scotia.

Comments

Login or signup comment.