René Olivares Jara nos habla de poesía latinoamericana y traducción de textos literarios




Ensayista show

Summary: <p>Hoy hablamos de poesía, particularmente de su vigencia o relevancia en la sociedad actual. También conversamos sobre traducción, especialmente de la traducción de textos literarios.</p> <p>Para hablar de ambos temas, hemos invitado a René Olivares Jara, escritor, investigador literario y traductor. Olivares Jara obtuvo su Licenciatura y Magíster en Literatura en la Universidad de Chile y realizó un Doctorado en Romanística en la Universidad de Potsdam, Alemania.</p> <p>Entre sus obras publicadas, están el monográfico <em>Mito y Modernidad en la obra de Rosamel del Valle, Arden altares al amanecer (poesía), </em>así como la traducción de la obra<em> The awful German Language, </em>de Mark Twain<em>, </em>con el título en español de<em> La horrible lengua alemana, que está disponible en Amazon.com.</em></p> <p>Actualmente es el director del blog y revista literaria <em>El descanso en la escalera.</em></p> --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/ensayista/message