331회 트와이스 경찰에 신분보호요청/케이팝스타 병역면제 공청회




코리아헤럴드 팟캐스트 show

Summary: 진행자: 임현수, Kevin Lee Selzer 1. Stalked by fans, Twice gets police protection 아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2 팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638 기사요약: JYP가 스토커 문제로 경찰에 트와이스 신분보호 요청 [1] JYP Entertainment on Monday said it has requested police protection for the K-pop girl group Twice over concerns of stalkers. * over: ~ 때문에 [2] The music label released an official announcement on its website, stating the protective measures have already taken effect in the area surrounding the label’s building in Cheongdam-dong, Seoul. The label added the members will be escorted by guards on all their activities. *state: 진술하다 *protective: 보호적인 *measures: 조치 [3] “We are currently reviewing all applicable legal actions (against the stalkers), and when we are done, we will immediately proceed with the maximum-level possible,” the company stated in the announcement. *review: 검토하다 *applicable: 적용되는 *proceed: 진행하다 [4] Last week, the company revealed it was looking into comments and issues on social media and online communities believed to constitute stalking and warned of legal actions. *look into: ~를 조사하다 *constitute: ~이 되다 *is believed to be: ~로 믿어지는 [5] In the statement, JYP added it has filed a lawsuit against those who have spread malicious rumors about the group. *file a suit: 고소하다 기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20191219000682 2. Dispute continues over military exemption for K-pop stars 아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2 팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638 기사요약: 안민석 요원이 참석한 공청회에서 K-pop스타들의 병역면제에 대한 토론이 진행됐다. [1] Debate heated up over whether successful K-pop stars should be exempted from Korea’s mandatory military service during a public hearing at the National Assembly in Seoul on Thursday. *heats up: 뜨거워지다 *exempted: 제외되다. [2] Chaired by Rep. Ahn Min-suk of the ruling Democratic Party of Korea, the hearing saw a panel of lawmakers and culture critics call for reform of the country’s military exemption rules in order to give international K-pop stars like BTS military service exemption. *a panel of: 패널 *call for: ~를 요청하다 [3] Pop culture critic Ha Jae-geun said exempting pop stars from military service is in the national interest, as K-pop enjoys popularity around the world and generates mounting value across industries. *in one’s interest: ~의 이익이되는 [4] “Currently, military exemption is widely considered a favor and that’s why there are disputes over fairness. A paradigm shift is needed to better understand why there are demands for giving K-pop stars military exemption,” he said. “We should ask if it’s really in the national interest to make these (persons of) national pride just stand guard as soldiers.” *dispute: 분쟁 *paradigm: 전형적인 예 a model for something which explains it or shows how it can be produced. [5] Columnist Choi Chang-ho, however, said the change could backfire. [6] “From the perspective of social psychology, people want to believe in fairness in society -- a just world. Without this, the world becomes a confusing place,” Choi said, as he explained that giving special treatment to artists could upset the public. *special treatment: 특별대우 *just: 공정한 기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20191219000676