314회 조국 부정부패 혐의논란 / 케이팝 스타들의 노브라 논란




코리아헤럴드 팟캐스트 show

Summary: [팟캐스트] (314) 조국 가족관련 부정부패 혐의논란 / 케이팝 스타들의 노브라 논란 진행자: 임현수, Paul Kerry 1. Corruption allegations have Cho Kuk in a corner 기사요약: 법무부 장관 후보자 조국이 청문회 전 가족과 관련된 부정부패 혐의로 곤혹을 치르고 있다. 아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2 팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638 [1] Justice Minister nominee Cho Kuk is in a corner over mounting corruption allegations involving his family ahead of his confirmation hearing, which hasn’t even been scheduled yet. *nominee: 후보자 *in a corner: 구석에 몰린, 곤란한 *confirmation hearing: 청문회 [2] The main opposition Liberty Korea Party filed a complaint against the former senior presidential secretary and his family on Monday over what the party called questionable investments in a private equity fund. *questionable 의심스러운, 미심쩍은 [3] The latest of the allegations involves Cho’s 28-year-old daughter, who received scholarships to attend medical school despite flunking twice. *flunking (낙제) [4] She received a total of 12 million won ($9,900) in scholarships over six semesters from 2016 through 2018, according to the Pusan National University’s Graduate School of Medicine. *in something: ~로 (단위) [5] The school has explained that the foundation that awards the scholarship hand-picked Cho’s daughter as the recipient from 2016. The foundation was set up by a professor who was her academic adviser. The professor took over as chief of the Busan Medical Center this year. *hand-pick: 직접 고르다 원문링크: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20190820000520 2. K-pop celebs ignite discussion on going sans bra [1] K-pop idols have not always been in the forefront of social movements. Yet two popular stars in the industry -- Sulli and Hwasa -- have recently ignited the heated debate on going bra-free. 기사요약: 설리와 화사 등 케이팝 스타들이 노브라 패션으로 논란을 일으키고 있다. 아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2 팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638 * in the forefront of 맨 앞에, 선두를 달리는 * ignite 점화하다 [2] Sulli, formerly of girl group f(x), has in recent years uploaded photographs and videos of herself without a bra on her social media accounts. Each time she uploads one, her Instagram account is bombarded with comments -- both supportive and expressing disgust. * be bombarded with: ~퍼부어지다. [3] Appearing on JTBC’s “Night of Hate Comments” variety show on July 21, she officially addressed the issue for the first time, saying simply, “Going braless is one’s freedom.” * address: 다루다, 언급하다 [4] “Bras have wires; they are not good for health. Not wearing one is comfortable. That is something beautiful and natural. For me, a bra is like an accessory. Some outfits go with it, and others do not. That’s why I sometimes do not wear a bra,” Sulli said. * accessory: 장신구, 부대용품 [5] “When I upload my photos without a bra, people talk about it a lot. I could have been scared. But I didn’t because I thought it would be nice if more people could discard their prejudices,” she said. “I want to step outside the box, tell people (not wearing a bra) is not a big thing.” * discard 버리다~ * step outside the box: 창의적으로 생각하다 원문링크: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20190819000801