311회 호날두 노쇼에 한국팬 집단 소송 / 고유정 체포 영상 유출에 경찰 수사 착수




코리아헤럴드 팟캐스트 show

Summary: 진행자: 김다솔, Paul Kerry 1. Cristiano Ronaldo’s no-show prompts upset fans to seek legal action 기사요약: K리그 선발팀(팀 K리그)과 이탈리아 유벤투스의 친선전에서 크리스티아누 호날두(34)가 출전하지 않아 벌어진 이른바 '호날두 노쇼' 파문과 관련해 민사소송이 처음 제기됐다. 아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2 팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638 [1] Korean fans disappointed and angered by soccer superstar Cristiano Ronaldo’s solely bench-warming presence at a friendly match between Juventus FC from Turin, Italy and a team of K League players last week are pursuing a class-action suit against the organizer for failing to meet legal obligations. * solely: 오로지, 단지 * bench-warming: 벤치를 지키다 * presence: 존재 * pursue: 추구하다 * class-action: 집단 소송제 * meet obligation: 의무를 다하다 [2] The 34-year-old star athlete -- whose first visit in 12 years was highly anticipated among fans here-- was benched in the exhibition match last Friday at the World Cup Stadium in western Seoul. * highly anticipated: 매우 기대가 되는 * exhibition match: 시범 경기 [3] “(Event organizer) The Fasta profited from advertising the friendly match to soccer fans, and for success (in ticket sales) they emphasized that Ronaldo would play over 45 minutes,” read a blog post by lawyers Yu Hyung-bin and Kim Hun-ki of law firm MyungAn. MyungAn is leading the class-action suit. * profited: 이윤을 취하다 * friendly match: 친선 경기 * emphasized: 강조하다 [4] “The abrupt cancellation of Ronaldo’s attendance in the fan signing event, the delay in kickoff due to team Juventus’ tardiness and the 400,000 won ($337) buffet with no chairs and tables are also problems,” it said. The buffet was part of some premium packages offered by The Fasta. * abrupt: 급작스러운 * attendance: 참석 * delay: 연기 * tardiness: 지각 [5] The post added that ticket holders could demand a partial refund from event organizer The Fasta by holding it accountable for breach of contract. * partial refund: 부분적인 환불 * accountable: 책임이 있는 * breach of contract: 계약 위반 기사 본문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20190729000581 2. [Newsmaker] Police probe leaked video footage of Jeju murder suspect 기사 요약: 경찰청에 따르면 경찰청 형사과는 고유정의 긴급체포 당시 영상을 특정 언론사에 제공한 박기남 전 서장에 대해 진상을 파악하고 있다. 아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2 팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638 [1] Police have launched a probe into circumstances surrounding the leak of video footage taken during the arrest of Koh Yu-jeong, a prime suspect in the murder of her ex-husband. * launch a probe: 수사에 착수하다 * circumstances: 사정, 정황 * leak of video footage: 비디오 영상 유출 * prime suspect: 주요 용의자 [2] The leaked footage, released Saturday by local media, shows Koh’s arrest on June 1 at 10:32 a.m. in the parking lot of an apartment block in Cheongju, North Chungcheong Province. As police officers handcuff her after informing her of her Miranda rights, Koh asks, “Why? I never did that. I am the victim.” * handcuff her: 그녀를 수갑에 채우다 [3] Korean National Police Agency Commissioner General Min Gap-ryong said in a press briefing Monday they were investigating if the video was released “in moderation through the appropriate process.” * in moderation: 알맞게 * appropriate process: 적절한 과정 [4] “Any impropriety (in the process of the video’s release) will be met with administrative action.” * impropriety: 부적절한 행동 * meet with administrative action: 행정 처분 [5] Regarding media reports that Park Ki-nam, the former chief of Jeju Dongbu Police Station, was responsible for the video leak, Min said the matter calls for “a contextual consideration -- if Park had indeed personally leaked the video.” * call for something: ~을 필요로 하다, 공식적으로 요구하다 * contextual consideration: 맥락과 관련된 고려사항 기사 본분: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20190729000660