Стопудово




Очень по-русски show

Summary: Здравствуйте вам! Давненько мы с вами не слышались.  Этим прекрасным летним днем предлагаю вам освоить еще несколько русских выражений, часто используемых русскими в повседневной жизни. Начнем мы со слова “стопудово”, являющегося молодежным сленгом. “Стопудово” – это наречие, а произошло оно из двух слов: “сто” и “пуд”. “Пуд” – это мера веса, равная примерно 16 кг. Это слово широко использовалось в прошлом на Руси до того, как указом Ленина не была принята метрическая система мер и весов. Таким образом, “стопудово” буквально могло бы означать “сто пудов”. В реальности это значит “100 %, точно, однозначно, гарантированно”. В ходу также прилагательное “стопудовый” и… честно говоря, затрудняюсь сказать, что это за часть речи – “стопудов”. Тебя стопудово в таком виде в клуб не пустят. Это стопудовое вранье. Я тебе стопудов говорю, что это так, я видела это своими глазами! Еще одно выражение с похожим смыслом, “к гадалке не ходи”. Т.е. чтобы знать наверняка, не надо ходить к гадалке, все очевидно и так. С самого начала было понятно, чем все это кончится, к гадалке не ходи. А вот противоположное по смыслу выражение, означающее неопределенность, двоякость ситуации: “бабушка надвое сказала”. Ну, выполнят ли они свои обещания, это еще бабушка надвое сказала. Кто из них прав, это еще бабушка надвое сказала. “Бабушка” здесь также употребляется в значении “гадалка”, а происходит выражение из русской пословицы: Бабушка гадала, да надвое сказала: то ли дождик, то ли снег; то ли будет, то ли нет. Ну вот и все на сегодня. Пусть будет у вас все стопудово хорошо, светит вам солнце и улыбается удача. До скорого! To read the full text of Стопудово please visit ОЧЕНЬ по-РУССКИ.