코리아헤럴드 팟캐스트 show

코리아헤럴드 팟캐스트

Summary: 코리아헤럴드 기자들과 원어민 카피에디터들이 직접 전달하는 영어뉴스 방송

Join Now to Subscribe to this Podcast
  • Visit Website
  • RSS
  • Artist: KoreaHerald
  • Copyright: Copyright Herald Corporation. All Rights Reserved.

Podcasts:

 335회 도심 시위가 주민들에게 끼치는 영향 / 엑소 멤버 첸 깜짝 결혼 발표 | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:20:26

1. [Feature] Weekend rallies in central Seoul a headache for residents 진행자: 임현수, Paul Kerry 기사요약: 매 주말 서울 도심에서 열리는 시위가 지역 주민들에게는 소음 등의 골칫거리를 제공 [1] Protesters chanting anti-government slogans and marching with loudspeakers in traffic lanes closed off for them have become a common sight on Saturdays in central Seoul in recent years. *loudspeaker: 확성기 *traffic lane: 차선 [2] In a country where street demonstrations paved the way for democracy, this may be seen as a sign of great strides in freedom of expression. *pave the way: 길을 닦다. [3] But complaints are growing in rally-prone areas in central Seoul, namely Gwanghwamun Square and the vicinity of the presidential office. *prone: ~에 취약한 [4] “We came here to have lunch, but we are now moving somewhere else because it is just too loud,” said Kim Yi-yeon, a 34-year-old office worker, Saturday at Gwanghwamun Square. *square: 광장 [5] “I feel like we had Gwanghwamun stolen every weekend,” Kim said, walking away from the square with a friend. *steal: 훔치다 기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200113000649 2. EXO's Chen to get married 기사요약: 그룹 엑소 멤버 첸 결혼 계획 발표 [1] EXO’s Chen announced Monday afternoon that he will be getting married, hinting that his wife-to-be is also pregnant with his child. *hint: 암시하다 [2] In a handwritten letter sent through his agency SM Entertainment, the singer said he has a “girlfriend who he would like to spend the rest of his life with.” *handwritten: 손으로 쓴 *agency: 대리점, 단체 [3] He also said a “blessing has arrived” to him, hinting that his soon-to-be-wife is pregnant. *blessing: 축복 [4] “I don’t know where to begin and I’m so nervous and shaky. But I decided to pen the letter even if my writing isn’t perfect because I wanted to let my fans know first with all honesty who have given me so much love,” he wrote. *shaky: 떨리는, 휘청거리는 *with all honesty: 아주 솔직하게 [5] The singer also said his girlfriend is not a celebrity and added that the two plan to have a small private wedding attended only by the couple’s family. *attend: 참석하다. *private wedding: 비공개 결혼식 기사 전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200113000741

 334회 '기생충' 골든글로브상 수상 / 美-이란 갈등에 유가 영향 | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:23:50

진행자: 임정요, Kevin Lee Selzer 1. 'Parasite’ wins Korea’s first Golden Globe 기사요약: 봉준호 감독 '기생충', 한국 영화 최초로 미국 골든글로브 외국어영화상 수상. 다음 달 아카데미 시상식도 기대. [1] Korean director Bong Joon-ho’s satirical drama “Parasite” marked another milestone for Korean cinema when it became the first Korean film to win a major US film award. *satirical: 풍자적인 *milestone: 기념비적인 [2] Bong’s “Parasite” won the award for best foreign language film at the Golden Globes ceremony, held Monday at the Beverly Hilton Hotel in Beverly Hills, California. *foreign language: 외국어 [3] The film, which also won the top prize at last year’s Cannes Film Festival, has been on a global winning streak. Now, with its first Hollywood prize, all eyes are on next month’s Oscars, where the film has been short-listed for best international feature film. The five finalists are to be announced Jan. 13. *winning streak: 연이은 성공 *short-listed: 후보작이 되다 *finalist: 우승작 기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200106000262 2. With US-Iran tension, Korea braces for oil price hike 기사요약: 미군이 이란군 실세인 가셈 솔레이마니 이란 혁명수비대(IRGC) 쿠드스군 사령관을 드론 공격으로 사살하며 양국간 갈등 심화. 불안정한 중동 상황에 유가 상승. [1] Heightened tensions between the US and Iran may force South Korea to further lower its oil import reliance on the Middle East, according to industry watchers. *heightened: 심화된 *tension: 갈등 *force A to B: A에게 B하게끔 강제하다 *reliance: 의존도 [2] As hostilities between the two nations escalated over the weekend, international oil prices have soared, stocks have fallen and prices for safe assets have soared. *hostility: 적대감 *escalate: 급상하다 *soar: 치솟다 [3] International benchmark Brent crude closed at $68.60 a barrel on Friday, up 3.55 percent, the highest level in six months. Gold rose 1.3 percent to $1,549 an ounce, the highest level in about four months. *benchmark close: 장마감 기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20200106000678

 333회 김정은 노동당 전원회의 / 스타워즈: 라이즈 오브 스카이워커 리뷰 | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:20:21

1. All eyes on Pyongyang as Kim opens key party meeting 아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2 팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638 가시요약: 김정은 조선노동당 전원회의 진행에 따라 이목이 집중되고 있다. [1] Kim has been urging Trump to roll out a new initiative after the Hanoi summit broke down in Feb. * roll out: (새로운 것을) 발표하다, 출시하다 * 계획 * break down: 결렬되다, 실패하다 [2] North Korean leader Kim Jong-un chaired the first part of a key ruling party meeting in Pyongyang on Saturday, amid speculation that the communist state may proclaim a “new path” in the face of stalled disarmament talks with the United States. * chair: 의장을 맡다 (chairman: 의장) * key: 핵심적인 * ruling party: 여당 (opposition party: 야당) * speculation: 추측 (=expectation: 예상) * stalled: 정지된, 지연된 (ongoing: 계속되는) [3] Attended by key party and military officers, the fifth plenary session of the seventh Central Committee of the Workers’ Party discussed “details regarding building of the state and its defense,” the North’s official Korean Central News Agency said. * plenary session: 총회, 전체회의 * regarding: ~와 관련된 (=related to, in regards to) 기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20191229000168&ACE_SEARCH=1 2. ‘The Rise of Skywalker’ wraps up ‘Star Wars’ with fool’s gold 아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2 팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638 기사요약: 새롭게 출시된 스타워즈 시리즈 최근 작품 "라이즈 오브 스카이워커"에 대한 리뷰기사 [1] The latest and final entry in the famed franchise, “Star Wars: The Rise of Skywalker,” was as multifaceted as my reaction to the film. It had an ample amount of kick-ass moments, but ultimately came up short in satiating what amounted to comically bloated expectations from the fans. * wrap up: 마무리하다 (kick off, commence: 시작하다) * fool's gold: 빛 좋은 개살구 * famed: 명성이 높은 ( obscure: 잘 알려져 있지 않은) * multifaceted: 다면적인 * ample: 충분히 많은 * come up short: ~에 미치지 못하다 * satiate: 만족시키다 [2] Rey (Daisy Ridley) continues her training under Leia Organa -- Carrie Fisher -- but is distracted by Ren’s ongoing attempts to bring her to the Dark Side. * distracted: 정신이 분산되다, 산만해지다 * ongoing: 계속되는 * bring A to B: A를 B에 데려오다 [3] Then it emerges that an evil force that once threatened the entire galaxy has returned and joined forces with Kylo Ren -- Adam Driver. So Finn and Poe Dameron -- John Boyega and Oscar Isaac -- join Rey to find this formidable armada in an attempt to save the galaxy. * emerge: 드러나다, 나오다 * once threatened: 한때 위협했던 (=used to threaten) * formidable: 가공할, 어마어마한 (insignificant: 별볼일없는) * armada: 함대 기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20191229000170

 332회 화성연쇄살인사건 재심 / 광주에서 유골 무더기 발견 | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:32:08

1. Forensic report falsified in Hwaseong murder case: prosecution 기사요약: 화성연쇄살인사건 당시 경찰의 증거조작 의혹에 대해 검찰이 직접 수사할 것이라고 밝혀. [1] A retrial should be held for a man who may have been wrongly convicted of the rape and murder of a 13-year-old girl in 1988, in light of new evidence and a series of flaws in the original investigation, the prosecution said Monday. *retrial: 재심 *convicted: 유죄 판결을 받다 *in light of: -때문에 *a series of: 일련의 *flaw: 허점, 결점 *original: 원래의 [2] The Suwon District Prosecutors’ Office has reopened the decades-old case after Lee Chun-jae, who is already serving a life sentence for the rape and murder of his sister-in-law in 1994, confessed to the crime in October. *reopen the case: 재수사를 시작하다 *serve a life sentence: 무기징역을 살다 *sister-in-law: 처제 *confess to the crime: -을 자백하다 [3] A recent DNA breakthrough has pinpointed Lee as the culprit behind the Hwaseong serial murders -- that is, the murders of 10 women in Hwaseong, Gyeonggi Province, from 1986 to 1991. *breakthrough: 진일보 *serial murder: 연쇄살인사건 *that is: 설명을 덧붙이자면 *pick/pinpoint as the culprit behind: -의 진범으로 꼽다 [4] The case of the 13-year-old victim in Hwaseong was at first regarded as the eighth of the serial murders but police then charged the 52-year-old man, surnamed Yun, who was later convicted. *charge: 죄를 묻다 [5] The prosecution contends that the forensic report, a key piece of evidence that led to the conviction of Yun, was made up, not based on the hair samples. The police have denied falsifying the report. *contend: 주장하다 *forensic report: 법과학수사 보고서 *a piece of evidence: 증거 *be made up: 꾸며지다 *deny: 부인하다 *falsify: 거짓으로 꾸미다 기사 전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20191223000747 2. Unidentified human remains found in Gwangju 기사요약: 옛 광주교도소 부지에서 80구의 무더기 유골이 발견되어, 5.18 민주화운동 당시 희생자일 가능성 조사 중 [1] The bones of some 80 people, 40 of them unidentified, were found Thursday at a former prison site in Gwangju, rekindling suspicions that victims of the 1980 military crackdown on democratic protests were buried en masse there by authorities. *unidentified: 신원 미상의 *rekindle: 재점화하다 *suspicion: 의구심 *military crackdown (on): 군대 진압 *be buried en masse: 집단 암매장되다 [2] A foundation established in memory of the democratic movement, which took place from May 18-27, 1980, has suggested the unidentified human remains may belong to hundreds of protesters who went missing. *foundation: 재단 *in memory of: 기념하는 *democratic movement: 민주화 운동 *suggest: 보여주다, 암시하다 *human remains may belong to: 시신의 신원이 -이다 [3] The Justice Ministry said Sunday it would look into possible links between the remains and the violent crackdown on civilians by the military nearly four decades ago. *look into possible links between: -의 관계를 조사하다 [4] According to officials, bones of 80 people were excavated from a mass grave for prisoners without any kin. *excavate: 발굴되다 *mass grave: 합장분묘 *prisoners without any kin: 무연고자 유골 [5] While the estimated death toll varies, government figures say about 200 civilians were killed in what is commonly referred to as the Gwangju Uprising. *estimated death toll: 사망자 추정 *referred to A as B: A를 B라고 부르다 기사 전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20191222000150

 331회 트와이스 경찰에 신분보호요청/케이팝스타 병역면제 공청회 | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:24:01

진행자: 임현수, Kevin Lee Selzer 1. Stalked by fans, Twice gets police protection 아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2 팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638 기사요약: JYP가 스토커 문제로 경찰에 트와이스 신분보호 요청 [1] JYP Entertainment on Monday said it has requested police protection for the K-pop girl group Twice over concerns of stalkers. * over: ~ 때문에 [2] The music label released an official announcement on its website, stating the protective measures have already taken effect in the area surrounding the label’s building in Cheongdam-dong, Seoul. The label added the members will be escorted by guards on all their activities. *state: 진술하다 *protective: 보호적인 *measures: 조치 [3] “We are currently reviewing all applicable legal actions (against the stalkers), and when we are done, we will immediately proceed with the maximum-level possible,” the company stated in the announcement. *review: 검토하다 *applicable: 적용되는 *proceed: 진행하다 [4] Last week, the company revealed it was looking into comments and issues on social media and online communities believed to constitute stalking and warned of legal actions. *look into: ~를 조사하다 *constitute: ~이 되다 *is believed to be: ~로 믿어지는 [5] In the statement, JYP added it has filed a lawsuit against those who have spread malicious rumors about the group. *file a suit: 고소하다 기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20191219000682 2. Dispute continues over military exemption for K-pop stars 아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2 팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638 기사요약: 안민석 요원이 참석한 공청회에서 K-pop스타들의 병역면제에 대한 토론이 진행됐다. [1] Debate heated up over whether successful K-pop stars should be exempted from Korea’s mandatory military service during a public hearing at the National Assembly in Seoul on Thursday. *heats up: 뜨거워지다 *exempted: 제외되다. [2] Chaired by Rep. Ahn Min-suk of the ruling Democratic Party of Korea, the hearing saw a panel of lawmakers and culture critics call for reform of the country’s military exemption rules in order to give international K-pop stars like BTS military service exemption. *a panel of: 패널 *call for: ~를 요청하다 [3] Pop culture critic Ha Jae-geun said exempting pop stars from military service is in the national interest, as K-pop enjoys popularity around the world and generates mounting value across industries. *in one’s interest: ~의 이익이되는 [4] “Currently, military exemption is widely considered a favor and that’s why there are disputes over fairness. A paradigm shift is needed to better understand why there are demands for giving K-pop stars military exemption,” he said. “We should ask if it’s really in the national interest to make these (persons of) national pride just stand guard as soldiers.” *dispute: 분쟁 *paradigm: 전형적인 예 a model for something which explains it or shows how it can be produced. [5] Columnist Choi Chang-ho, however, said the change could backfire. [6] “From the perspective of social psychology, people want to believe in fairness in society -- a just world. Without this, the world becomes a confusing place,” Choi said, as he explained that giving special treatment to artists could upset the public. *special treatment: 특별대우 *just: 공정한 기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20191219000676

 330회 한반도 강타한 초미세먼지/빅히트, 방탄소년단과 불화설 일축 | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:25:02

[팟캐스트] (330) 한반도 강타한 초미세먼지/빅히트, 방탄소년단과 불화설 일축 진행자: 윤민식, Kevin Lee Selzer 1. Ultrafine dust chokes Korea, cold spell expected late Wednesday 아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2 팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638 기사요약: 한반도를 강타한 초미세먼지가 기승을 부림에 따라 올겨울 들어 첫 비상조치가 취해지고, 초미세먼지주의보가 유지되고 있다. [1] South Korea was blanketed by a high level of particulate pollution Tuesday, prompting emergency dust reduction measures(조치) for the first time this winter and an ultrafine dust advisory(주의보) issued in the afternoon. * ultrafine dust: 초미세먼지 (fine: 미세한, 가는) * choke: 숨막히게 하다 * cold spell: 한파 ( heatwave) * blanket: 뒤덮다 (=cover) * particulate: 미립자의 * prompt: 촉발하다 * advisory: 주의보 [2] The implementation of emergency measures was extended into Wednesday with the high level of PM 2.5 -- ultrafine particles less than 2.5 micrometers in diameter -- expected to continue across the country due to the stagnant air over the peninsula and the inflow of particles from abroad. * implementation: 이행, 실행 * emergency measure: 비상조치 * particle: 입자 * due to ~: ~로 인하여 (=because of) * stagnant: 고여있는, 침체된 * abroad: 해외의 ( domestic: 국내의) [3] Seoul, Incheon, Gyeonggi Province and North Chungcheong Province were to be under the emergency measures for the second consecutive day Wednesday. * was to be~: ~할 예정이었다 * consecutive: 연속된 (=straight, ~in a row: ~번 연속으로) 기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20191210000897&ACE_SEARCH=1 2. Big Hit denies rumored disputes with BTS 아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2 팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638 기사요약: 최근 JTBC가 방탄소년단과 소속사 빅히트 엔터테인먼트가 수익분배와 재계약 관련해 분쟁을 겪고 있다고 보도한 것에 대해 빅히트가 공식적으로 부인했다. [1] Big Hit Entertainment has denied a recent report that the agency and BTS have been in dispute over profit distribution and the renewal of a contract. * rumored: ~로 소문이 난 (=alleged: ~라고 주장된, factual: 사실에 기반한) * deny: 부인하다 ( admit: 인정하다) * in dispute: 분쟁중인 * distribution: 이익 * renewal: (계약, 자격 등을) 갱신 (re-sign: 재계약하다 * resign: 사임하다와 헷갈릴 수 있으니 주의) [2] On Monday, broadcast station JTBC’s “News Room” aired a report that said the band and its members’ parents have been looking into taking legal action against the agency. * air a report: 보도를 방송에 내보내다. (=broadcast a report) * looking into: ~를 알아보다 * take legal action: 법적 조치를 취하다 (=file suit against) [3] A few hours after the news was broadcast, the agency released a statement saying, “The report is groundless.” “BTS and the members’ parents are currently not looking into taking any legal actions against the company,” the statement read. * groundless: 근거없는 (=well-grounded, grounded in reality) * statement: 성명, 진술 기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20191210000718&ACE_SEARCH=1

 329회 한·프 스타트업 맞손 / 강다니엘, 활동 중단 선언 "우울증·공황장애 진단" | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:27:34

[팟캐스트] (329) 한·프 스타트업 맞손, 강다니엘, 활동 중단 선언 "우울증·공황장애 진단" 1. [Diplomatic circuit] [Meet the diplomat] Paris looks to Korea’s technology, startups for cooperation: French ambassador [1] In South Korea, France is known predominantly for its rich history, sophisticated culture and luxury brands. But take a deeper look into the history between the two countries, and traces of France can be found across South Korea’s core industries. *predominantly: 대게 *sophisticated: 세련되다 *trace: 흔적 [2] In the digital era, Paris is seeking to bolster cooperation with Seoul in the field of technology and startups, the top French diplomat in Seoul said. * bolster: 강화 * digital era: 디지털 시대 “In France, I think we have missed the beginning of this digital transformation for all sorts of reasons. Recently we have been putting the stress of the necessity to invest maximum resources in those new approaches,” French Ambassador to South Korea Philippe Lefort told The Korea Herald during an interview over lunch Nov. 18 at Le Chef Bleu in Seoul. * transformation: 변화 * necessity: 필요성 “We (France) did a lot of very good moves in building (startup) incubators. … Korea is very imaginative in this field. … France and Korea are countries in which technological development is not seen as a tool of geopolitical domination. So we can cooperate … to preserve our sovereignty by adding own capacities and not depending only on the big organizations.” * imaginative: 창의적 * geopolitical: 지정학 * domination: 지배 * preserve: 지키다 * sovereignty: 자주권 South Korean SMEs and Startups Minister Park Young-sun met with French Digital Minister Cedric O in France last weekend and signed a joint statement to step up cooperation on startups and AI-based smart manufacturing, the ministry said. * joint statement: 공동 성명 * smart manufacturing: 스마트 제조 2. Kang Daniel temporarily halts K-pop career over anxiety disorder [1] K-pop star Kang Daniel put his music and entertainment career on hold due to depression and a panic disorder, his management agency said Wednesday. * depression: 우울증 * panic disorder: 공황장애 [2] The 23-year-old solo artist and former member of disbanded boy group Wanna One will have a hiatus from show business after being diagnosed with the mental health problems in the first half of this year, according to Konnect Entertainment. * disbanded: 해체 * show business: 연예계 * diagnosed: 진단 받다 * mental health: 정신 건강 [3] "(Kang) has complained of extreme anxiety recently ... leading to the conclusion that what should be considered the top priority for the health and safety of the artist is relaxation and rest," Konnect said in a statement. * complained: 호소하다 * anxiety: 불안감 [4] The agency also said Kang "is in a very difficult condition to promote the new digital single, 'Touchin,'" indicating that he will not be available for stage promotion of the song released last week. * promote: 홍보 *indicate: 내비치다 [5] The announcement came one day after Kang complained of immense mental suffering from online hate comments. * immense: 엄청난 *suffering: 고통 *online hate comments: 악플 [6] Posting a message on Tuesday in his online fan community, Kang said "I am under immense pain. I wish somebody could please save me." * online fan community: 팬카페

 328회 한아세안 특별정상회담 막 내려/ 카카오, 카뱅 최대주주 등극 | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:23:24

[팟캐스트] (328) 한아세안 특별정상회담 막 내려/ 카카오, 카뱅 최대주주 등극   진행자: 임정요, Kevin Lee Selzer   1. Korea, ASEAN adopt joint vision for cooperation   기사요약: 부산에서 열린 한아세안 특별 정상회담에서 참가국들 자유무역을 약속했다.   [1] BUSAN – The ASEAN-ROK Commemorative Summit wrapped up Tuesday with the leaders agreeing to expand economic, political and social cooperation among the countries.   *wrap up: 끝마치다 *expand: 확장하다   [2] “Advancement of the ASEAN is Korea’s advancement. Cooperating over the past 30 years through friendship and trust, we have shown ‘potential of Asia,’ overcoming financial and foreign exchange crises,” President Moon Jae-in said ahead of announcing the joint press statement. “Now, we have the confidence to propose a new answer for the future of the globe through the ‘spirit of Asia.’”   *advancement: 발전 *potential: 잠재력 *overcome: 극복하다 *crises: (복수) 위기   [3] Moon went on to sum up plans agreed to by the leaders as stipulated in the joint vision statement adopted earlier in the day. During the first session of the day, which reviewed the 30 years of ASEAN-Korea relations and discussed the next 30 years, the leaders adopted a statement outlining the direction in which Korea’s relations with the Association of Southeast Asian Nations will develop.   *sum up: 요약하다 *stipulated: 약정하다 *adopt: 채택하다 *outline: 개요를 서술하다   기사원문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20191126000724     2. Kakao becomes largest shareholder of internet-only bank   기사요약: 카카오는 한국투자금융지주의 카카오뱅크 지분 16%를 매입함으로 최대주주가 되었다.   [1] Kakao is set to become the largest shareholder of its internet-only bank on Friday, marking it as the first nonfinancial services firm to have majority stake in a South Korean lender.   *shareholder: 주주 *majority stake: 최대지분 *lender: 대출기관   [2] The Financial Services Commission on Wednesday approved Korea Investment Holdings’ request to transfer 15 percent and 29 percent of its current 50 percent stake in Kakao Bank to Kakao and Korea Investment Value Asset Management, respectively.   *transfer: 옮기다 *respectively: 각각   [3] Korea Investment Value Asset Management is a second-tier subsidiary of Korea Investment Holdings, the holding entity of a major financial group here. The deals were valued at a combined 489.5 billion won ($419.3 million).   *second-tier: 제 2의 *subsidiary: 자회사 *holding entity: 지주회사   [4] As of Friday, Kakao will own a 34 percent stake in the online-only bank. Korea Investment Value Asset Management will hold 29 percent stake, making it Kakao Bank’s second-largest shareholder. Meanwhile, Korea Investment Holdings’ stake in the internet-only bank will be reduced to 5 percent minus one share.   *stake: 지분 *reduced: 감소한   기사원문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20191121000724

 327회 수능 응시인원 역대 최저 / 음주단속 연말까지 | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:31:13

[팟캐스트] (327) 수능 응시인원 역대 최저 / 음주단속 연말까지 1. Koreans sit for national college entrance exam 기사요약: 응시자가 역대 최저였던 수능 스트레이트 기사. [1] Nearly half a million people sat for the annual state-administered college entrance exam Thursday, with the number of test-takers marking an all-time low. *nearly: 거의 *sit for an exam: 시험을 치르다 *administer: 주관하다 *test-takers: 시험 응시자 *an all-time low/high: 사상 최저/최고치 [2] The College Scholastic Aptitude Test, locally known as Suneung, began at 1,185 exam venues across the country at 8:40 a.m. and ended at 5:40 p.m. Some 482,000 people had sat for the exam for academic year 2020 as of 2:20 p.m. A total of some 549,000 people applied to take the nine-hour back-to-back exams, down some 46,000 from the previous year. *venue: (특정 행사 등이 진행되는) 장소 *across the country: 전국에 걸쳐 *academic year: 학년도 *back-to-back: 연이어 이어지는 [3] The Suneung, which has been held only once a year since 1993, covers five subjects, including Korean, math and English. *subjects: 과목 [4] The level of difficulty for this year’s Suneung was in line with the high school curriculum -- easy enough for students who faithfully attended classes, said Shim Bong-seop, head of the exam committee. *difficulty: 난이도 *in line with: -에 따라 *curriculum: 교과 과정 *faithfully: 열심히, 최선을 다해 *attend classes: 수업을 듣다 [5] This year’s test results are scheduled to be released on Dec. 4. *be scheduled to: -할 예정이다 *release: 발표하다, 공개하다 [6] Two students were expelled from the exam, for submitting the exam answer sheet late and having a laptop, respectively. Electronic devices are not allowed inside the exam venues. Airplane landings and takeoffs were banned from 1:05-1:40 p.m. during the English listening test portion of the exam. *expel: 쫓아내다 *answer sheet: 답안지 *electronic devices: 전자 기기 *landing: 착륙 *takeoff: 이륙 기사원문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20191114000733 2. Police bust 10,000 drunk drivers in 50-day crackdown 기사요약: 제2 윤창호법 시행으로 음주운전에 대한 처벌이 강화되었음에도 불구하고 50일 단속기간 동안 1만건의 음주운전이 적발됐다. [1] More than 10,000 people were caught driving under the influence of alcohol during a 50-day nationwide crackdown on reckless driving, the National Police Agency said Sunday. *be caught -ing: -하는 중에 잡히다 *driving under the influence of alcohol/driving while intoxicated: 음주운전 *nationwide: 전국적인 *crackdown/clampdown on: -에 대한 단속 [2] During the clampdown between Sep. 9 and Oct. 28, 11,275 people were caught for dangerous driving acts, including 10,593 drunk drivers and 662 reckless drivers. *dangerous driving acts: 위험운전행위 *reckless driver: 난폭운전자 [3] Among those caught, 13 have been arrested with detention, including a driver who had his license revoked in the past for DUI but was again caught at the wheel with a blood alcohol level of 0.105 percent. Those found driving with a blood alcohol level of over 0.08 percent have their licenses canceled in South Korea. *be arrested with detention: 구금되다 *have one's license revoked/canceled: 면허가 정지되다 *caught at the wheel: 운전대를 잡은 상태에서 잡히다 *blood alcohol level: 혈중 알코올 농도 [4] Six others were caught for abetting drunk driving and four for disturbing traffic by driving abnormally slowly. *abet: 방조하다 *disturb: 어지럽히다 *abnormal: 비정상적인 [5] The authorities will extend the crackdown period until Dec. 27, mobilizing undercover patrol cars and drones, in light of the upcoming year-end season when the number of drunk drivers tends to surge. Repeat offenders caught during the period will be detained and their vehicles will be seized, police added. *extend: 연장하다 *mobilize: 동원하다 *undercover patrol cars: 일반 차로 위장한 경찰차 *tend to: -하는 경향이 있다 *surge: 오르다 *repeat offenders: 재범자 *seize: 압수하다 기사원문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20191117000164

 326회 베를린 장벽 붕괴 30주년 기념하는 독일 / 멤버들 군 제대 후 행보가 주목되는 빅뱅 | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:22:04

베를린 장벽 붕괴 30주년 기념하는 독일 / 멤버들 군 제대 후 행보가 주목되는 빅뱅 진행자: 윤민식, Kevin Lee Selzer 1. Berlin celebrates 30 years since fall of the Wall 아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2 팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638 [1] German President Frank-Walter Steinmeier urged the United States to be a “mutually respectful partner” and reject nationalism, in a clear salvo aimed at US leader Donald Trump as Germany on Saturday marked 30 years since the fall of the Berlin Wall. * urge: ~를 촉구하다 * mutually: 서로 상호간에 (bilateral: 양자간의, unilateral: 일방적인) * nationalism: 민족주의 [2] Recalling United States’ key role in helping to bring down the hated Wall separating communist East Germany from the capitalist West, Steinmeier said he still hears the late US President Ronald Reagan’s cry of “tear down this wall” at the iconic Brandenburg Gate. * recall: 상기시키다 * bring down: 허물다 * hated: 증오받는 (beloved: 사랑받는) * tear down: 허물다 [3] But in a swipe at Trump’s America First policy and his insistence on building a wall on the southern border with Mexico, Steinmeier voiced a yearning for a return of the transatlantic partner of the past. * in a swipe at: 비난하다, 공격하다 (=take a jab at) * insistence: 고집 * yearning: 갈망 [4] The German president’s sharp words, as he opened festivities at the spot where Reagan once stood, underlined growing tensions between the traditional allies. * sharp words: 날카로운 말 * underline: 강조하다, 분명히 보여주다 * festivities: 축제행사 기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20191110000077&ACE_SEARCH=1 2. With 2 more Big Bang members discharged from military, what now? 아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2 팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638 [1] Taeyang and Daesung of K-pop group Big Bang returned to civilian life on Sunday after finishing their 20-month compulsory military service, drawing attention on Big Bang’s next move with all members now having completed military service. * civilian life: 민간인의 삶 * compulsory: 의무적인 (mandatoryvoluntary: 자발적인) * draw attention to: 주목을 받다 [2] The two vocalists -- who enlisted in March last year -- greeted hundreds of fans who gathered to congratulate them on their discharge early Sunday morning at Ground Operation Command in Yongin, Gyeonggi province. * enlist: 입대하다 (=join the military/ enroll: 입학하다) * greet: 반기다 * discharge: 제대 [3] Taeyang and Daesung served in Cheorwon and Hwacheon in Gangwon province, respectively. The Defense Ministry changed the site of their discharge as the two military bases are located in areas still considered exposed to African swine fever and a huge crowd of fans was anticipated at their discharge. * respectively: 각자 (collectively: 집단으로) * considered to be: ~로 여겨지다 (=thought to be) * swine: 돼지 * anticipate: 기대하다 기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20191110000146&ACE_SEARCH=1

 325회 '홍콩시위 지지' 연세대 교내 현수막 무단 철거 반발 / 한국국제교류재단 이근 이사장 인터뷰 | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:25:29

'홍콩시위 지지' 연세대 교내 현수막 무단 철거 반발, 한국국제교류재단 이근 이사장 인터뷰 진행자: 김보경, Kevin Lee Selzer 1.[Newsmaker] Banners supporting Hong Kong protesters pulled down at Yonsei campus [1] Banners hung up at a university campus in Seoul by students to show support for the Hong Kong protests have been taken down twice in as many weeks. *Banner:배너 *show support: 지지를 보내다 *taken down: 내려지다 [2] A group of Yonsei University students -- who identified themselves as “South Korean students of Yonsei University advocating for Hong Kong” -- said Tuesday that four banners they put up on Monday around noon were removed less than two hours later. The banners bearing the slogans “Liberate Hong Kong” and “Free Hong Kong, revolution of our times” were put up in four places at Yonsei University’s Sinchon campus in Seoul. *identify themselves as A: 자신들은 A라고 소개하다 *remove: 치우다 *liberate: 해방시키다 [3]One of the students, who did not wish to reveal his name, said the group was currently checking the matter with the school. *matter: 사안 [4]“The banners disappeared one by one starting at around 1:30 p.m. We are greatly angered that they were taken down in less than two hours,” the student said. *one by one: 하나, 하나 [5]This is the second time pro-Hong Kong banners have disappeared on the campus. On Oct. 25, the same banners were discovered to have been pulled down less than 24 hours after they were hung up at around 7 p.m. the previous day. The students said in a statement then that the school was not involved in the removal and that they believed a third party was behind it. *pulled down: 내려지다 *third party: 제3자 [Herald Interview] Korea must develop strategy to be seen as ‘attractive’: soft power expert [1]South Korea’s soft power on the global stage has greatly improved over the past few years as a result of the global popularity of K-pop, K-food, K-beauty and Korean goods in general. *soft power: 소프트 파워 *global stage: 국제 무대 *goods: 제품 [2]To further enhance Korea’s status in the international community beyond Asia, Korea Foundation President Lee Geun said the country should form a presence among developed countries and develop a strategy to be perceived as “attractive.” *enhance: 발전 *presence: 존재 *attractive: 매력적 [3]“For South Korea to be acknowledged in Europe (and other Western countries) we need people with an international sensibility to be present at events that are important for the Europeans,” Lee said in an interview with The Korea Herald at the Korea Foundation’s office in central Seoul on Oct. 28. *acknowledge: 인정받다 *international sensibility: 국제 감각 [4]Lee, a professor of international relations at Seoul National University’s Graduate School of International Studies, was appointed as president of the nonprofit public diplomacy organization affiliated with the Ministry of Foreign Affairs in late September. *nonprofit: 비영리 *public diplomacy: 공공외교 [5]Public diplomacy is “a mechanism for countries to achieve their goal,” according to Lee, which is practiced in multiple ways, such as maintaining friendly ties, exchanging thoughts and ideas, cultural exchanges and creating favorable public opinion. *mechanism: 수단 *public opinion; 여론

 324회 직장내 성차별과 출산율 & 펜벤다졸 | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:27:56

진행자: 임정요, Kevin Lee Selzer 1. Workplace gender discrimination hurts Korea’s fertility rate: OECD 기사요약: 직장 내 성차별이 출산율 저하에 기여한다는 OECD 리포트가 주목을 받았다. 이와 같은 발언을 한 OECD의 스테파노 스카페타는 한국이 출산율 하락 현상을 어떻게 극복하는지가 많은 나라에 교본이 될 것이라고 말했다. [1] Gender discrimination in the workplace is responsible for Korea’s low fertility rate, according to the Organization for Economic Cooperation and Development. *gender discrimination: 성차별 *workplace: 직장 *fetility rate: 출산율 [2] Korea’s Ministry of Health and Welfare and the OECD held a joint conference on Monday to address policy responses to the country’s declining fertility rate. *joint: 공동의 *decline: 하락하다 [3]“Governments need to modernize their family policies to provide families with a continuum of support, from birth to adulthood,” said OECD’s Director for Employment, Labor and Social Affairs Stefano Scarpetta. *modernize: 현대화하다 *continuum: 연속체 [4] “Korea’s response to the challenges brought about by its rapidly shifting demographics is a lesson that can be used throughout the world.” *response: 대응 *challenge: 역경 *rapid: 급속한 *shifting: 변화하는 *demographics: 인구분포도 기사원문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20191028000869 2. Animal worming tablets ineffective as cancer therapy: MFDS 기사요약: 동물용 구충제인 펜벤다졸이 항암 효과가 있다는 증언이 빗발치며 말기 암환자들 사이에서 펜벤다졸이 성행하고 있다. 하지만 펜벤다졸은 암세포와 동물대상 실험만 이루어졌을 뿐 사람을 대상으로 한 임상실험은 이루어진 바가 없어 어떤 부작용을 낳을지 모름에 대한암학회와 식약처는 펜벤다졸 인체 사용을 철저히 반대하고 있다. [1] Using fenbendazole, a broad-spectrum drug used by veterinarians against gastrointestinal parasites --administered to sheep, cattle, horses, fish, dogs, cats, rabbits, and seals -- as treatment for cancer patients is inappropriate, the Korean Cancer Association and Ministry of Food and Drug Safety said Monday, citing lack of clinical data to vouch for its safety and efficacy. *gastrointestinal parasites: 장내 기생충 *administered: 투약되다 *inappropriate: 부적절하다 *clinical data: 임상 데이터 *efficacy: 효용성 [2] Fenbendazole’s purported oncological effects became a global sensation after multiple reports from terminal cancer patients that they could partially recover. There have been many testimonies recently from cancer patients across the world endorsing its efficacy. *purported: 주장되다 *oncology: 종양학 *terminal: 말기의 *endorse: 지지하다 [3] Despite the warnings of potential side effects from health authorities in Korea, some terminal cancer patients have broadcast their last-resort “self-clinical tests” on YouTube. Six tablets of fenbendazole can be purchased online for 42,000 won ($36). *potential: 잠재적인 *side effect: 부작용 *last-resort: 마지막 방책 *tablet: 알약을 세는 단위 기사원문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20191028000742

 323회 문재인 대통령 국회 시정연설 / 정부 3년내 수소충전소 310곳 구축 | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:20:58

진행자: 김다솔, Paul Kerry 1. Moon urges parliament to pass budget bill 기사요약: 문재인 대통령은 513조 5천억 원 규모의 내년도 예산안의 편성 방향과 집행정책 기조를 설명하기 위해 국회 시정연설을 했다. [1] President Moon Jae-in on Tuesday called for the National Assembly’s cooperation on next year’s budget, stressing the need to inject funds to promote innovation and peace, and to create a fairer society. In his policy speech at the National Assembly, Moon also urged the parliament to pass bills concerning prosecutorial reform, saying they would help create a fairer and more transparent society. * call for: ~를 필요로 하다, 요청하다 * inject fund: 자금을 투입하다 * prosecutorial: 검찰의 [2] “Public finances must lead the way to resolve structural problems of our society such as low growth, (economic) polarization, jobs, low birth rates and the aging population,” Moon said, adding that next year’s budget had been drawn up with the aim of creating a society where prosperity is shared through an “innovative, inclusive, fair and peaceful economy.” * economic polarization: 경제 양극화 [3] The government has asked for a record-high budget of over 513.5 trillion won ($438.7 billion), which would be an increase of 9.3 percent from this year. The budget bill has met with heavy criticism from the opposition bloc, which accuses the government of attempting to sway public opinion ahead of next year’s general elections. *record-high: 기록적으로 높은 *sway public opinion: 여론을 흔들다 [4] Aware of the criticism, Moon said the government budget must act as a “breakwater” against increasing uncertainties and went on to stress that the country’s finances were stable, citing the International Monetary Fund’s recommendation to boost public spending. * breakwater: 방파제 기사 전문 : http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20191022000751&ACE_SEARCH=1 2. Korea vows to build 250 more hydrogen stations by 2022 기사요약: 국가가 향후 3년간 250개의 수소충전소를 더 지어 수소 인프라를 확충하겠다고 말했다. [1] Up to 250 hydrogen charging stations will be built across Korean cities and highways by 2022 to provide drivers access to hydrogen charging within 30 minutes of wherever they are, the government said Tuesday. *access to: ~에의 접근 [2] According to the government’s hydrogen infra establishment measure, jointly mapped out by the industry, transport and environment ministries, up to 190 hydrogen charging stations for vehicles and 60 charging stations for buses will be built over the next three years. [3] By 2040, up to 1,200 hydrogen stations will be established to help drivers find a station within 15 minutes, according to the government’s plan. [4] Currently, the number of hydrogen charging stations is 31, while the government is pushing to increase that number to 86 by year-end. [5] Ministries said they aim to roll out 67,000 hydrogen cars in the next three years, including some 2,000 hydrogen buses, and to meet demand of 30,000 tons of hydrogen annually. *roll out: 제품을 출고하다, 런칭하다, 배달하다 기사 전문 : http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20191022000749&ACE_SEARCH=1

 322회 조국 이슈로 묻힌 국정감사, 빌보드 정상에 오른 슈퍼엠 | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:26:24

진행자: 윤민식, Paul Kerry 1. Cho Kuk’s resignation dominates parliamentary audit of Justice Ministry 기사요약: 조국 법무부 장관의 사퇴에도 불구하고 그를 둘러싼 여야간의 정쟁은 계속되고 있다. 장관이 빠진 국정감사 기간에 야권은 그를 향한 비난 공세를 이어갔으며, 여당은 이를 "정치공세"로 규정했다. 아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2 팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638 [1] The parliamentary audit of the Justice Ministry, held Tuesday without the minister, was dominated by political wrangling over Justice Minister Cho Kuk’s resignation the previous day over corruption allegations surrounding his family. * parliamentary audit: 국정감사 * Justice Ministry: 법무부 * dominated by: ~가 두드러지다 * wrangling: 논쟁, 다툼 * allegation: 의혹 (=suspicion) [2] The audit proceeded with Vice Justice Minister Kim O-su taking the place of Cho, who stepped down 35 days after he was appointed amid strong resistance from the opposition parties. * proceed: 진행되다 (halt: 멈추다, suspended: 중단되다) * take place of ~: ~를 대신하다 (=substitute) * step down: 사임하다 (= resign, take office: 취임하다) [3] The opposition bloc denounced Cho as “irresponsible” and demanded an apology from President Moon Jae-in for having appointed Cho, while the ruling Democratic Party of Korea denounced the opposition’s actions as a political offensive. * opposition bloc: 야권 (block: 일시적인 연합) * denounce: 비난하다 (=decry, praise: 칭송하다) * appoint: 임명하다 * political offensive: 정치공세 기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20191015000916&ACE_SEARCH=1 2. Second to top Billboard, SuperM proves K-pop’s growing potential in US 기사요약: 케이팝 슈퍼밴드인 슈퍼엠이 SM엔터테인먼트의 노하우와 캐피톨 뮤직 그룹의 유통망 등에 힘입어 빌보드 앨범 차트의 정상을 차지했다. 이는 방탄소년단에 이어 한국 뮤지션으로는 두번째 있는 일이며, 데뷔 앨범으로는 사상 최초이다. 아이튠즈(아이폰): https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2 팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638 [2] Propelled by the decadeslong expertise of K-pop powerhouse S.M. Entertainment, coupled with the distribution network of Capitol Music Group, SuperM scored a No. 1 on the main Billboard albums chart with its debut album. * propelled by: ~로 추진력을 얻다 ( bogged down by: ~에 발목을 잡히다) * decadeslong: 수십년에 달하는 (decade: 10년, century: 100년, a score: 20년) * distribution: 유통 [2] Billboard said on its official website Monday that the septet’s debut album, “SuperM: The 1st Mini Album,” topped the Billboard 200 for the week of Oct. 19. * septet: 7중주단, (quartet: 4중주, quintet: 5중주) * top: 정상, 정상을 차지하다 [3] Until Monday, BTS had been the only K-pop music act that had topped the main Billboard albums chart, scoring three No. 1 hits in the span of less than two years till April. * music act: 특정 팀/솔로 등을 망라한 단위 * in the span of~:~의 기간 동안에 [4] The latest Billboard feat makes SuperM the second K-pop act to conquer the albums chart and the first K-pop act to top the chart with its debut album. * latest: 가장 최근의 기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20191015000324&ACE_SEARCH=1

 321회 조국 법무부 장관 검찰개혁 추진계획 발표 / CU, GS25 등 편의점 50%가 적자 겪어 | File Type: audio/mpeg | Duration: 00:31:06

진행자: 김다솔, Paul Kerry 1. Cho Kuk lays out prosecution reform plan 기사 요약: 조국 법무부 장관이 취임 한달을 맞아 ‘검찰개혁 추진계획’을 발표했다. 특수부(특별수사부) 폐지와 형사·공판부 강화 등 검찰 권한 조정 방안과 별건 수사 금지, 수사 장기화 제한 등 인권 보호 방안이 두루 담겼다. [1] Embattled Justice Minister Cho Kuk laid out measures to reform the prosecution Tuesday, proposing to curb its power to direct probes and better protect human rights during investigations. *Embattled: 궁지에 몰린 *Curb: 억제하다, 제지하다 *Probe: 조사 [2] Cho, whose family is under investigation over corruption allegations, made the announcement during his first press briefing since taking office last month, stressing the public’s call for prosecution reforms. *Corruption: 부패, 타락 *Allegation: 혐의 [3] The reform measures came as Cho’s wife, Chung Kyung-shim, was summoned for questioning for the third time over her alleged involvement in committing academic fraud and making shady investments. His brother, Cho Kwon, is also awaiting a court’s decision on his arrest warrant. *Summoned: 소환되다 *Fraud: 사기 *Shady: 수상한 구석이 있는 *Arrest warrant: 구속 영장 [4] As part of the reform measures, the prosecution’s special investigation units will be abolished, except for three major ones. The elite squads of experienced prosecutors charged with investigating high-profile corruption cases have been criticized for being politically motivated. *Reform: 개혁 *Squad: 반, 선수단, 팀 *High-profile: 세간의 이목을 끄는 [5] The scope of prosecutors’ direct investigations will be limited as their dispatch outside the prosecutions offices will be kept to the minimum. The role of units on criminal probes and trial-related affairs will also be expanded. *Scope: 범위 *Dispatch: 파견하다 기사: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20191008000854 2. Most convenience stores make losses 기사 요약: GS25·CU·세븐일레븐 등 주요 3사 편의점 5곳 중 1곳은 일 매출 110만원 미만의 '적자 점포'인 것으로 조사됐다 [1] Approximately 48 percent of franchisees of major convenience store chains here such as CU, GS25 and 7-Eleven suffered deficits last year amid severe market saturation, a lawmaker said Tuesday, citing industry data. *Deficits: 적자 *Market saturation: 시장 포화 상태 [2] Based on convenience store association data, disclosed by Rep. Woo Won-shik from the ruling Democratic Party, 47.8 percent or 15,819 of the country’s total 33,068 convenience stores as of last year reported sales of less than 1.5 million won ($1,255) per day. [3] Among them, 20 percent or 6,646 stores reported daily sales of less than 1.1 million won. Around 7 percent earned less than 800,000 won per day. *Daily sales: 일매출 [4] CU, operated by BGF Retail, had 48 percent of stores reporting less than 1.5 million won in sales per day, while the corresponding figure for GS25 was 33 percent. *Corresponding figure: 해당되는 수치 [5] According to industry data, the number of convenience stores rose from some 12,000 in 2008 to some 45,000 as of the first half of this year, driven by an increase in single-member households as well as diversified categories of products sold 24/7. *Driven by ~: ~로 인해 발생된 *Single-member households: 1인가구 *24/7: 24시간 내내 기사: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20191008000726

Comments

Login or signup comment.