Everyday Russian show

Everyday Russian

Summary: Everyday practice for the Russian language learners of all levels and as well for those who wish to continue enriching their language skills.

Podcasts:

 Emotions (2) [Эмоции] | File Type: audio/mpeg | Duration: Unknown

This is the second lesson from the series about people's emotions (you can find the first lesson here). As usual, we prepared for you some sample sentences and the audio-file with all today's vocabulary. We recommend you to listen to the audio as many times as you need till the words sound natural. Download the audio file - сомне́ние - doubt - сомнева́ться - to doubt - неувере́нность - uncertainty, lack of confidence - быть неувере́нным - uncertain, hesitating, vacillating На его лице отразилось сомнение. A doubt reflected on his face. Он всегда и во всем сомневается. He always doubts in everything. Она держалась скованно и выглядела неуверенно. She behaved in a constrained manner and looked uncertain. - страх - fear, fright - испу́г - fright, fear - испуга́ться - be frightened - боя́ться - to be afraid, to fear Страх сковал все его тело. Fear paralyzed all his body. От сильного испуга могут поседеть волосы. From a strong fear hair can turn gray. Команда не испугалась трудностей и довела проект до конца. The team wasn't frightened by difficulties and has finished the project. Он такой трус, всегда и всего боится. He is such a coward, he is always afraid of everything. - грусть - sadness - грусти́ть - to be sad - печа́ль - sadness, sorrow, grief - печа́литься - to be sad, to grieve С тех пор, как он уехал, его переполняла грусть и тоска по дому. Since he left, he was overfilled by a sadness and melancholy on the house. Ну что ты грустишь? Не грусти! Why are you sad? Don't be! Он не обнаруживал никаких признаков тревоги или печали. He did not reveal any signs of anxiety or sadness. Не стоит печалиться по пустякам! Do not grieve over nothing! - восто́рг - delight - приходи́ть в восто́рг - to be delighted - восторга́ться - to admire, to be enraptured - возбужде́ние - excitement, agitation Он был вне себя от восторга. He was beside himself with delight. Дети пришли в полный восторг от подарков. Children was enraptured with the gifts. Она никогда не переставала восторгаться его талантом. She never ceased to admire his talent. Услышав новости, все пришли в радостное возбуждение. Having heard the news everybody became excited. - споко́йствие - calmness - успока́иваться - to calm - умиротворе́ние - conciliation Пожалуйста, сохраняйте спокойствие! Please be quiet! Через полчаса она успокоилась и уснула. Half an hour later she calmed down and fell asleep. Наконец в его душе поселились гармония и умиротворение. Finally the harmony and peace settled in his soul.

 Kamchatka [Камчатка] | File Type: audio/mpeg | Duration: Unknown

We continue to explore the expanses of Russia and today's destination is Kamchatka. Since it's the 'Questions on the text' lesson, some questions are waiting for you in the end of the story, so listen to the audio carefully and attentively. A few gorgeous photos are going to make our journey even more interesting. The example answers are given in the very end of the lesson. Let's begin! http://everydayrussianlanguage.com/wp-content/uploads/2013/06/kamchatka.mp3 Download the audio file of this lesson Полуостров Камчатка - это далекий и загадочный край даже для самих русских. Вряд ли можно сказать, что Камчатка - популярное место для туристов, но то, что одно из самых красивых и незабываемых, это определенно точно. Камчатка - это то место, где жара может смениться холодным дождем с сильным ветром и обратно вернуться жарой в течение всего лишь одних суток. В одно и то же время в северной части полуострова лежит снег, на лугах в центральной части цветы и растения только набирают сок, а на юге уже отцветают. На карте Камчатка выглядит как большой ящер, который зацепился своим хвостом за материк. В длину этот ящер достигает 1200 км, а в ширину до 440 км. Самая большая река полустрова носит его имя - Камчатка. Но самой главной достопримечательностью Камчатки являются вулканы, которые даже включены в список всемирного наследия ЮНЕСКО. Камчатка - сейсмически активная зона, а это значит, что какой-нибудь вулкан может там извергаться прямо в этот самый момент, когда вы читаете эти строки. Всего на Камчатке более трехсот вулканов и около 30 из них считаются активными. Ключевская сопка - это самый большой вулкан Евразии. Его высота составляет 4750 метров. Сопку видно с моря на расстоянии 400 километров. Ее возраст - 7000 лет! За последние 270 лет произошло более 50 сильных извержений этого вулкана. В ходе одного из извержений несколько лет назад года столб пепла достиг рекордной высоты в 8000 м! Ключевская сопка входит в самую крупную группу вулканов, названную в ее же честь - Ключевская группа. Всего в этой группе 12 вулканов, из которых действующих три. Частыми ландшафтами Камчатки являются мертвые леса - территории, пережившие извержения вулканов. Есть там и заброшенные города - "города-призраки". Естественными спутниками и проявлением деятельности вулканов являются горячие источники, среди которых есть гейзеры, грязевые вулканы и кипящие и кислотные озера. Наиболее крупное гейзерное месторождение (и единственное на материке Евразия) - Долина гейзеров, которая отнесена к одному из семи чудес России. В этом уникальном месте можно увидеть невероятную картину фонтанов кипятка, выбрасывающих струю на несколько десятков метров в высоту, на фоне фантастического цвета склонов, зелени трав и деревьев. Вопросы: 1. Что является главной достопримечательностью Камчатки? 2. Сколько на Камчатке вулканов? 3. Сколько вулканов являются действующими? 4. Как называется самый большой вулкан Камчатки? 5. Какова высота Ключевской сопки? 6. Сколько лет Ключевской сопке? 7. Как называется единственное гейзерное месторождение на материке Евразия? 8. Как называется самая большая река полуострова? Ответы: 1. Главной достопримечательностью Камчатки являются вулканы. 2. На Камчатке более трехсот вулканов. 3. Действующими являются около 30 вулканов. 4. Самый большой вулкан Камчатки называется Ключевская сопка. 5. Высота Ключевской сопки - 4750 метров. 6. Ключевской сопке семь тысяч лет. 7. Единственное гейзерное месторождение на материке Евразия называется Долина гейзеров. 8. Самая большая река полуострова называется Камчатка. Source: loveopium.ru, www.vertikal-pechatniki.ru

 Не за горами | File Type: audio/mpeg | Duration: Unknown

This is the 'Phrase of the week' series where you can improve you Russian vocabulary and practice your listening and reading skills. The audio recording of this lesson is read at three different speeds: slow, adapted (slower than normal) and normal. We recommend to listen to the audio recording several times and to use the free online transcript reviewing the currently studied material. Description (описание): не за гора́ми Meaning (значение): not far off, just round the corner (lit. - not over the mountains) Related words and phrases (связанные слова и выражения): - на носу́ (near at hand, just round the corner) - (что-то) приближа́ется (smth is coming) Download the audio file of this lesson Examples (примеры): Но́вый год не за гора́ми, пора́ покупа́ть пода́рки! New Year is around the corner, it's time to buy gifts! Есть основа́ния наде́яться, что измене́ния не за гора́ми. There are reasons to hope that changes are not far off. Выходны́е не за гора́ми, а это зна́чит, что сто́ит заду́маться о том, где же их провести́. Weekend is just around the corner which means that it is worth thinking about where to spend them.

 Сторона (2) | File Type: audio/mpeg | Duration: Unknown

Building your vocabulary is one of the basic ways of learning Russian or any other language. In turn, learning word formation is a good way to memorize new words. In this series we offer you a set of related words having one stem. You’ll learn the most common derivatives that come from a word, see the examples of their use including idioms and colloquialisms. And of course, you can practice the pronunciation of all these words with the audio track. Today we continue to examine the noun 'сторона' which means 'side'. In this lesson you'll see the adjectives and verbs that come from this word. Прилагательные (adjectives) сторо́нний [прил.] - strange, foreign - сторо́нний наблюда́тель - detached observer разносторо́нний [прил.] - many-sided, versatile - разносторо́ннее образова́ние - all-round education односторо́нний [прил.] - one-sided, one-way - односторо́ннее движе́ние - one-way traffic пра́восторонний [прил.] - right-sided ле́восторонний [прил.] - left-sided потусторо́нний [прил.] - other-worldly - потусторо́нний мир - the next world - потусторо́нние явле́ния - esoteric phenomena стра́нный [прил.] - strange, weird, odd - э́то ка́жется стра́нным - it seems strange Глаголы (verbs) сторони́ться [глагол несов.] - to avoid - он сторони́тся люде́й - he avoids people по́сторониться [глагол сов.] - to step aside, to make way - посторони́сь! — watch out! make way! отстраня́ть [глагол несов.] / отстрани́ть [глагол сов.] - to push aside, to take away, to remove, to dismiss, to discharge - отстраня́ть от руково́дства - to remove from leadership - отстраня́ть от реше́ния вопро́са - to isolate from handling the matter устраня́ть [глагол несов.] / устрани́ть [глагол сов.] - to remove, to eliminate - устраня́ть препя́тствия - to remove obstacles - устрани́ть разногла́сия - to eliminate differences отстраня́ться [глагол несов.] / отстрани́ться [глагол сов.] - to move away, to dodge, to keep away - отстрани́ться от дел - to step back from business распространя́ть [глагол несов.] / распространи́ться [глагол сов.] - to spread, to diffuse, to disseminate - распространя́ть слу́хи - to spread rumours стра́нcтвовать [глагол несов.] - to wander, to travel, to lead the life of a wanderer - стра́нствовать по све́ту - to roam about the world

 Окно | File Type: audio/mpeg | Duration: Unknown

Learning Russian as any other language is a matter of practice. To learn the second language you need practice a lot and to use any opportunity to do it. Here is one more for you: practice Russian cases with our series 'Practice Russian cases'. Here we take a random word and show you its singular and plural forms in all cases. To reinforce the knowledge we also give you some examples where this noun is used in different cases. Today's word is "окно" (neutral) which means 'window'. Listen to the audio and practice the pronunciation. Description (описание): singular [ед. ч.] окно́ plural [мн. ч.] о́кна neuter [средний род], the second type of declension [второй тип склонения] Meaning (значение): window http://everydayrussianlanguage.com/audio/cases/okno.mp3 Download the audio file of the lesson Singular (единственное число) окно́ окна́ окну́ окно́ окно́м окне́ Plural (множественное число) о́кна о́кон * о́кнам о́кна о́кнами о́кнах * - exception Examples (примеры): Э́та компа́ния произво́дит металлопла́стиковые о́кна. The company manufactures metal-plastic windows. произво́дит что? - о́кна [винит., мн. ч.] Посмотри́ в окно́, что ты там ви́дишь? Look at the window, what do you see there? посмотри́ во что? куда? - в окно́ [винит., ед. ч.] Я хочу́ но́мер с о́кнами на мо́ре. I want a room with sea view. но́мер с чем? - с о́кнами [творит., мн. ч.] Вы́гляни из окна́ на мину́тку. Lean out the window for a moment. вы́гляни из чего? откуда? - из окна́ [родит., ед.ч.] Закро́й окно́, пожа́луйста! Close the window please! закро́й что? - окно́ [винит., ед. ч.] В э́той ко́мнате нет о́кон. There is no windows in this room. нет чего? - о́кон [родит., мн. ч.]

 Price Increase Letter (answers) [Письмо о повышении цен] | File Type: audio/mpeg | Duration: Unknown

Let's find out if you did well your last homework. Here are the the correct version of the last lesson's text (Price Increase Letter) with highlighted mistakes (the errors in red and the correct answers in blue). The audio recording made by a native Russian speaker is also available to listen and download. Уважаемые клиенты, --- За последные несколько месяцев мы наблюдали существенное повышение цен на многие виды сырья, используемое в производстве наших продуктов. В дополнении к этому, мы пережили увеличение ставок на грузовые перевозки. Многие из наших основных видов сырья в настоящее время напрямую зависят от цен на нефть, что усугубляет проблему. После встречи со всеми нашими поставщиками мы считаем, что этот тренд не краткосрочный, а будет продолжаться до бесконечности. За последние несколько месяцев мы наблюдали существенное повышение цен на многие виды сырья, используемые* в производстве наших продуктов. В дополнение к этому, мы пережили увеличение ставок на грузовые перевозки. Многие из наших основных видов сырья в настоящее время напрямую зависят от цен на нефть, что усугубляет проблему. После встречи со всеми нашими поставщиками мы считаем, что этот тренд не краткосрочный, а будет продолжаться до бесконечности. * используемые is related to the word виды --- Мы надеялись, что поскольку мы продолжаем работать над повышением эфективности производства, мы сможем частично компенсировать увеличение общих расходов и не повышать цены на нашу продукцию, но, к сожалению, так дальше продолжаться не может. --- В результате мы вынужденные сообщить Вам следующая информация: В результате мы вынужденные сообщить Вам следующую информацию*: * the Accusative --- Все заказы, размещонные до 1 марта и отгруженные до 15 марта этого года, будут рассчитаны по текущим ценам. Заказы, размещонные после 1 марта или отгруженные после 15 марта, будут рассчитаны уже по новым ценам. Все заказы, размещённые до 1 марта и отгруженные до 15 марта этого года, будут рассчитаны по текущим ценам. Заказы, размещённые после 1 марта или отгруженные после 15 марта, будут рассчитаны уже по новым ценам. --- Повышение цен составит в среднем 5%. Новые прайс-листы будут разосланы Вам до 15 февраля. --- Мы искрене ценим вашу приверженность нашей продукции и будем прилагать все возможные усилия для увеличения продаж и продолжение сотрудничества. Мы искренне ценим вашу приверженность нашей продукции и будем прилагать все возможные усилия для увеличения продаж и продолжения* сотрудничества. * the Genitive --- Если у Вас возникли какие либо вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к нам за разьяснения. Если у Вас возникли какие-либо вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к нам за разьяснениями*. * the Instrumental --- С уважением, http://everydayrussianlanguage.com/audio/mistakes/price-increase-letter-in-russian.mp3 Download the audio file of this lesson

 Krasnoyarsk Stolby [Красноярские столбы] | File Type: audio/mpeg | Duration: Unknown

Today we'd like to tell about a wondeful place - a National Nature Reserve Krasnoyarsk Stolby. "Stolby" is the plural of "stolb", the Russian for "pillar". The regular Stolby goers call themselves "stolbists", and the public activity as a whole is term...

 Мурашки | File Type: audio/mpeg | Duration: Unknown

In the series «Word of the Week» we choose an interesting Russian word and provide you with examples of its use, synonyms, derivative words, related phrases and etymology (when possible). Additionally to this you have an audio track read by a native Russian speaker which is recorded at three different speeds: slow, adapted (slower than normal) and normal. Remember, the way to truly acquire the use of a language is based on practice and repetition. We recommend to listen to the audio of this lesson several times until the words sound natural. Description (описание): [сущ. ж.р.] мура́шка [сущ. мн.ч.] мура́шки Meaning (значение): gooseflesh, goose pimples Synonyms (синонимы): гуси́ная ко́жа (goose bumps/pimples) http://everydayrussianlanguage.com/audio/word/murashki.mp3 Download the audio file of this lesson Examples (примеры): У меня́ от э́того зву́ка мура́шки по всему телу. I have gooseflesh all over my body from this sound. Почему́ от удово́льствия по ко́же бе́гают мура́шки? Why the gooseflesh does run over the skin from the pleasure? Иногда́, когда́ я слу́шаю му́зыку, кото́рая мне о́чень нра́вится, по мне бе́гают мура́шки. Sometimes when I listen to the music I like I have gooseflesh.

 Russian pronouns “себя” and “сам” | File Type: audio/mpeg | Duration: Unknown

We continue to review some important Russian grammar point and dedicate today's lesson to the two Russian pronouns: сам and себя. We'll cover the declension of this pronouns in different cases and give some examples sentences in order to help all Russian learners to master their use. Read the lesson and listen to the audio recording which contains all today's examples. Fell free to listen to the audio as many times as you need until all the words sound familiar. http://everydayrussianlanguage.com/audio/first-steps/sam-sebya.mp3 Download the audio file of this lesson Russian reflexive pronoun себя means 'self', and as the reflexive possessive pronoun свой is used to refer back to the subject of the sentence. But let's start from reviewing how it changes in different cases (себя doesn't change in gender and number). Genitive себя Dative себе́ Accusative себя́ Instrumental собо́й Prepositional себе́ Translated from English, себя can mean 'myself', 'yourself', 'themselves' etc. Я купи́л себе́ но́вые боти́нки. - I bought new shoes for myself. (Dative) Поду́май о себе́! - Think about yourself! (Prepositional) Она́ ду́мает то́лько о себе́. - She thinks only about herself. (Prepositional) Он горди́тся собо́й. - He is proud of himself. (Instrumental) Мы стро́им себе́ дом. - We are building a house for ourselves. (Dative) Remember: Very often in Russian the reflexive pronoun себя is used instead of personal pronouns: Вы себе́ так здоро́вье испо́ртите. - You will ruin your health this way. (Dative) Я возьму́ с собо́й большо́й чемода́н. - I'll take a big suitcase with me. (Instrumental) Сам is the emphatic definite pronoun. Russians use it to emphasize the subject which is performing an action. Сам changes in gender, number and cases as follows: masculine feminine neuter plural Nominative сам сама́ само́ са́ми Genitive самого́ само́й самого́ сами́х Dative самому́ само́й самому́ сами́м Accusative самого́ саму́ самого́ сами́х Instrumental сами́м само́й сами́м сами́ми Prepositional само́м само́й само́м сами́х Ты сам по́нял, что сказа́л? - Did you understood yourself what you said? (masculine, Nominative) Я сама́ всё сде́лаю. - I'll do everything myself. (feminine, Nominative) Э́то авто́граф самого́ президе́нта. - This is the sign of the president itself. (masculine, Genitive) Сам very often comes along with себя: Я сам себя́ не слы́шу. - I don't hear myself. (себя́ - masculine, Accusative) Они́ са́ми себе́ испо́ртили вечери́нку. - They ruined their party by themselves. (себе́ - plural, Dative) Она́ разгова́ривает сама́ с собо́й. - She is talking to herself. (собо́й - feminine, Instrumental)

 Yamal Peninsula [Полуостров Ямал] | File Type: audio/mpeg | Duration: Unknown

Ямал, что на языке коренного населения означает «Конец мира», называют «оленьим краем». Он находится на севере Западной Сибири, на территории Ямало-Ненецкого автономного округа России. Основной ландшафт полуострова - это тундра и озера.    Yamal, which in the language of indigenous means “End of the World”, is called the “the area of deers”. It is located in the north of Western Siberia in the Yamalo-Nenets Autonomous District of Russia. The main landscape of the peninsula is tundra and lakes.     Именно здесь веками живут и трудятся коренные жители - ненцы, из поколения в поколение сохраняющие древние традиции, и жизнь которых напрямую зависит от оленей. Ненецкие пастухи меняют места своих стоянок в зависимости от сезона года, двигаясь на тысячи километров древними маршрутами миграции. На Ямале находятся самые большие в России стада оленей, которые мигрируют вместе с ненцами по полярной тундре.   It is here over the centuries the native inhabitants – Nenets – live and work preserving ancient traditions from generation to generation, and whose life depends on the deer. Nenets shepherds change their place of stands depending on the season passing thousands of miles over ancient migration routes. The Yamal Peninsula has the largest herd of deer in Russia which migrate with the Nenets over the polar tundra.     Для жителей тундры олень является всем: объектом поклонения, пищей, одеждой, транспортом и основным источником дохода. Едят оленину в любом виде — в сыром, замороженном или вареном. В этом мясе содержится витамины А, С, а также все витамины группы В. Живут местные жители в шалашах конической формы, покрываемый оленьими шкурами. Такая форма жилища, называемая "чум", распространена по всей Сибири. На зимнее покрытие чума уходит до 80 шкур оленей! Но олень также и священное животное, и пока он может самостоятельно ходить, он может не волноваться, что станет чьим-то ужином, а его шкурой будут утеппять жилище.    For inhabitants of the tundra the reindeer are everything – it’s the object of worship, food, clothing, transport and the main source of income. The venison is eaten in all forms – raw, frozen or cooked. This meat contains vitamins A and C and also all vitamins of the B group. The locals live in conical tents covered with reindeer hides. This form of housing, called “choom” is common throughout Siberia. For winter covering up to 80 deer hides are needed! But the deer is also a sacred animal, and as long as it can walk independently, it may not worry that it will be someone’s dinner or with its skin a house will be winterized.   При Сталине ненцы были разделены на бригады, которые жили в колхозах и платили налоги оленьим мясом. С падением коммунистического стоя молодые люди стали все чаще покидать свои деревни и уезжать в города. Но после жизни в тундре им сложно адаптироваться к городским условиям, где они начинают страдать от алкоголизма, психических расстройств и безработицы.   Under Stalin Nenets were divided into brigades which lived in collective farms (kolkhozes) and paid taxes with deer meat. With the falling of the communism young people more often started leaving their villages and going to the cities. But after living in the tundra they found it difficult to adapt to urban conditions where they began to suffer from alcoholism, mental illness and unemployment.   На полуострове Ямал находятся крупнейшие залежи природного газа (около 20% российских запасов). В настоящее время развивается большой проект по поставкам этого газа в Европу. «Все, что происходит с землей очень важно для нас», — говорит местный житель. «Мы боимся, что не сможем пережить развитие новых отраслей промышленности в нашем крае. Наш народ может просто исчезнуть». Промышленное влияние на окружающую среду приводит к образованию значительных очагов загрязнения в этом крае.  

 Бегать | File Type: audio/mpeg | Duration: Unknown

The verb of this lesson is: бе́гать. Verb of motion. First conjugation. Non-reflexive. Meaning: to run. Perfective - побе́гать, сбе́гать.. Download this audio file Present tense (настоящее время) ябе́гаю тыбе́гаешь он, она, оно бе́гает мыбе́гаем вы бе́гаете онибе́гают Я бегаю в парке. Ты быстро бегаешь? Она бегает каждое утро. Мы с другом бегаем по вечерам. Бегаете ли вы по утрам? Они бегают из стороны в сторону. Past tense (прошедшее время) я, ты, онбе́гал я, ты, онабе́гала онобе́гало мы, вы, онибе́гали Я раньше бегал каждый день. Она бегала за собакой по пляжу. Чудовище бегало по квартире. Девушки бегали за ним, хоть он был и не красив. Future tense (будущее время) ябу́ду бе́гать тыбу́дешь бе́гать он, она, онобу́дет бе́гать мыбу́дем бе́гать выбу́дете бе́гать онибу́дут бе́гать Я обещала себе, что буду бегать по утрам. Imperative (повелительное наклонение) тыбе́гай выбе́гайте Бегай, двигайся и молодей! Бегайте на здоровье сколько вам хочется! Subjunctive (сослагательное наклонение) See the Past tense + бы. Если бы мы жили у моря, я бы бегала каждое утро вдоль берега. Active participle (действительное причастие) Presentбе́гающий Pastбе́гавший Бегающий по улице голый мужчина был пойман полицейскими. Задержан студент, бегавший по крышам машин на территории парковки. Gerund (деепричастие) Presentбе́гая Pastбе́гав / бе́гавши Как похудеть, не бегая? Я совсем устала, бегавши по магазинам.

 Говорить / говориться | File Type: audio/mpeg | Duration: Unknown

Today's verbs are: говори́ть / говори́ться. Imperfective. Second conjugation. Meaning: to speak, to talk, to tell. Perfective - сказа́ть. Говорить: Download this audio file Говориться: Download this audio file Full audio file: Download full audio file Present tense (настоящее время) яговорю́говорю́сь тыговори́шьговори́шься он, она, оноговори́тговори́тся мыговори́мговори́мся выговори́теговори́тесь ониговоря́тговоря́тся Я говорю по телефону. Ты говоришь со мной. Она говорит громко. Мы говорим шепотом. Вы говорите правильно. Они говорят очень тихо. Жить, как говорится, хорошо! Как это говорится по-русски? Past tense (прошедшее время) я, ты, онговори́лговори́лся я, ты, онаговори́лаговори́лась я, ты, оноговори́логовори́лось мы, вы, ониговори́лиговори́лись Ты говорил с отцом? Она говорила очень быстро. Они говорили о разных вещах. Future tense (будущее время) ябу́ду говори́тьбу́ду говори́ться тыбу́дешь говори́тьбу́дешь говори́ться он, она, онобу́дет говори́тьбу́дет говори́ться мыбу́дем говори́тьбу́дем говори́ться выбу́дете говори́тьбу́дете говори́ться онибу́дут говори́тьбу́дут говори́ться Мы не будем говорить об этом. Imperative (повелительное наклонение) тыговори́говори́сь выговори́теговори́тесь Говори громче, тебя не слышно. Говорите помедленнее, пожалуйста. Subjunctive (сослагательное наклонение) See the Past tense + бы. Если бы ты знал, что тебе за это ничего не будет, ты всегда бы говорил то, что на самом деле думаешь? Active participle (действительное причастие) Presentговоря́щийговоря́щийся Pastговори́вшийговори́вшийся Говорящий замолчал, поняв, что его не слушают. Парень, говоривший больше всех, был самым симпатичным. Passive participle (страдательное причастие) Presentговори́мый Past- Gerund (деепричастие) Presentговоря́говоря́сь Pastговори́вговори́вшись У вас ничего не получится, не говоря уже о том, что это незаконно.

 Убирать, убираться | File Type: audio/mpeg | Duration: Unknown

The ability to use Russian verbs in different tenses with confidence makes you a much more advanced Russian speaker. In this lesson we are going to practice Russian verb conjugation with two verbs: - убира́ть (to clean up, to take away, to remove) - убира́ться (to clean up, to tidy up, to go away, to get out) Инфинитив (Infinitive): [глагол несов. невозвратный] убира́ть [глагол несов. возвратный] убира́ться Listen to the audio and repeat the conjugated verbs after it. http://everydayrussianlanguage.com/audio/verb/ubirat.mp3 Download the audio file of this lesson Настоящее время (Present tense) я убира́ю, убира́юсь ты убира́ешь, убира́ешься он/она/оно убира́ет, убира́ется мы убира́ем, убира́емся вы убира́ете, убира́етесь они убира́ют, убира́ются Производные настоящего времени (Present Tense Derivatives) [действит. прич.] убира́ющий, убира́ющийся [деепр.] убира́я, убира́ясь Прошедшее время (Past tense) [м.] я/ты/он убира́л, убира́лся [ж.] я/ты/она убира́ла, убира́лась [ср.] я/ты/оно убира́ло, убира́лось [мн.] мы/вы/они убира́ли, убира́лись Производные прошедшего времени (Past Tense Derivatives) [действит. прич.] убира́вший, убира́вшийся [деепр.] убира́в / убира́вши, убира́́ Будущее время (Future tense) я бу́ду убира́ть, убира́ться ты бу́дешь убира́ть, убира́ться он/она/оно бу́дет убира́ть, убира́ться мы бу́дем убира́ть, убира́ться вы бу́дете убира́ть, убира́ться они бу́дут убира́ть, убира́ться Повелительное наклонение (Imperative mood) ты убира́й, убира́йся вы убира́йте, убира́йтесь Сослагательное наклонение (Subjunctive mood) [м.] я/ты/он убира́л бы, убира́лся бы [ж.] я/ты/она убира́ла бы, убира́лась бы [ср.] я/ты/оно убира́ло бы, убира́лось бы [мн.] мы/вы/они убира́ли бы, убира́лись бы Использование с существительными (use with nouns) Ско́лько раз говори́ть? Убира́й свои́ ве́щи в шкаф! How many times do I have to tell you? Put your things in the wardrobe! убира́й что? - винит. - ве́щи убира́й во что? куда? - винит. - в шкаф Почему́ ты не убира́ешь за собо́й посу́ду? Why don't you put away the dishes after yourself? убира́ешь что? - винит. - посу́ду Вме́сто тебя́ никто́ не бу́дет убира́ться в твое́й ко́мнате.No one will clean up your room but you. не бу́дет убира́ться в чём? где? - предл. - в ко́мнате Убира́йтесь отсю́да, я не хочу́ вас бо́льше ви́деть! Get out of here, I do not want to see you again!

 How to get to the cinema? (text) [Как добраться до кинотеатра?] | File Type: audio/mpeg | Duration: Unknown

Let's find out if you did well the last dictation "How to get to the cinema?". Read the text and compare it with your version. We recommend you to write out all the words you don't know yet and memorize them. Listen to the audio one more time to reinforce the result of the studies. Инструкция "Как добраться от вашего дома до кинотеатра". Manual "How to get to the cinema from your house". Перед тем, как идти в кино, вам надо одеть что-нибудь теплое, так как на улице зима. Шапка и шарф - это обязательно. Также пригодится теплая куртка и варежки. Дальше надо принять очень важное решение: спускаться с третьего этажа на лифте или иди по лестнице. Как только решение принято - действуйте! Before going to the movies, you have to put on something warm as the winter is on the street. A hat and a scarf - this is mandatory. A warm jacket and gloves also would come in handy. Next you must take a very important decision: to descend from the third floor of the elevator or walk down the stairs. Once the decision is made - go for it! Сразу, как окажетесь на улице, надо повернуть направо и идти до угла дома. Затем свернуть за угол и идти в сторону перекрестка. На перекрестке есть светофор. Ни в коем случае не переходите дорогу на красный! Дождитесь зеленого света и смело идите на другую сторону. As soon as you find yourself on the street, you must turn right and walk up to the corner of the house. Then turn around the corner and walk towards the intersection. At the intersection there is a traffic light. By no means do not cross the road on red light! Wait for green light and go boldly to the other side. Через двадцать метров вы увидите большое здание с плакатами, на которых изображены герои из разных фильмов. Это и есть цель нашего путешествия. Вам нужен главный вход со стеклянными дверьми. Справа, у входа, вы увидите кассу. Twenty meters after you will see a big building with posters depicting characters from different movies. It is the purpose of our trip. You need the main entrance with glass doors. Right at the entrance, you'll see the cashier. Надеюсь, вы не забыли взять деньги на билет? Взяли? Ну и хорошо. Приятного просмотра! I hope you do not forget to take the money for the ticket? Have you taken it? Well, that's good. Enjoy the movie!

 How to get to the cinema? (audio) [Как добраться до кинотеатра?] | File Type: audio/mpeg | Duration: Unknown

In today's dictation we have a short humorous story with instructions 'how to get to the cinema from your house'. It's written in language simple enough, so even learners of the beginner level can try to test youself with this excercise. Notice that the instructions are given in a formal tone. Dictations are designed to improve your listening and writing skills and comprised of two parts. The first one includes the audio file recorded at three different speeds. Listen to the audio, try recognize the text by ear and to write it down. The second one - with the transcript - will be published on Thursday, then you can check your work and analyze the mistakes.

Comments

Login or signup comment.