Cultivate your French show

Cultivate your French

Summary: Improve your language skills by listening to authentic French.Learn common everyday expressions and typical sentence structures.Improve your vocabulary.Short episodes will easily fit into even the busiest day. Level: intermediate to advanced

Join Now to Subscribe to this Podcast
  • Visit Website
  • RSS
  • Artist: Laetitia
  • Copyright: Copyright © 2011 Laetitia Perraut. All rights reserved.

Podcasts:

 A la bibliothèque Chaptal | File Type: audio/mpeg | Duration: 03:07

Text excerpt : Aujourd’hui, je suis allée travailler à la bibliothèque Chaptal, à Paris. C’est une bibliothèque municipale située dans le neuvième arrondissement, à dix minutes à pied de Saint-Lazare, en remontant vers Pigalle, et à deux pas du Musée de la vie romantique. Improve your ability to understand spoken French with the Cultivate Your French Newsletter! Contains a link to a video slide show allowing you to view a French text while hearing it read slowly. There are also vocabulary, grammar and culture explanations. Discover the newsletter (2 issues for free) : http://j.mp/Re1rn

 A la mer, Chiatona! | File Type: audio/mpeg | Duration: 03:38

Text excerpt : La semaine de notre arrivée, le cousin de mon mari, Vincenzo (le futur marié), nous a fait découvrir une jolie petite plage à Pilone, au sud de Monopoli. Mais, il y avait beaucoup de monde et la route était tortueuse pour s’y rendre. Mon mari m’a proposé de passer de l’autre côté, de quitter la mer Adriatique pour la mer Ionienne. Improve your ability to understand spoken French with the Cultivate Your French Newsletter! Contains a link to a video slide show allowing you to view a French text while hearing it read slowly. There are also vocabulary, grammar and culture explanations. Discover the newsletter (2 issues for free) : http://j.mp/Re1rn

 Le cristal de sel | File Type: audio/mpeg | Duration: 03:18

Aujourd’hui, jeudi, ma matinée de liberté s’est terminée en apothéose. Laurie n’avait pas d’engagement pour l’après-midi et au lieu de rentrer pour midi, j’ai pu aller déjeuner au restaurant avec mon mari. Nous avions choisi d’aller dans un restaurant à quelques minutes à pied de son travail. J’avais lu une très bonne critique dans Télérama Sortir. Improve your ability to understand spoken French with the Cultivate Your French Newsletter! Contains a link to a video slide show allowing you to view a French text while hearing it read slowly. There are also vocabulary, grammar and culture explanations. Discover the newsletter (2 issues for free) : http://j.mp/Re1rn

 Des crêpes avec Christine | File Type: audio/mpeg | Duration: 02:46

Hier, Christine, notre propriétaire, est passée en coup de vent nous dire un petit bonsoir. — Je ne reste pas longtemps, Laetitia. Je voulais savoir si vous étiez libres demain après-midi pour venir manger des crêpes à la maison. — Oui, bien sûr ! Après la sieste des filles, c’est bien ? — C’est parfait. A demain ! Improve your ability to understand spoken French with the Cultivate Your French Newsletter! Contains a link to a video slide show allowing you to view a French text while hearing it read slowly. There are also vocabulary, grammar and culture explanations. Discover the newsletter (2 issues for free) : http://j.mp/Re1rn

 Suivez cette voiture! | File Type: audio/mpeg | Duration: 02:48

Cet après-midi, nous étions en route pour la pointe de Mousterlin, il y avait une Renault Cinq devant nous et je la suivais distraitement des yeux. Il était environ dix-sept heures trente parce nous partons rarement avant l’arrivée du Tour de France. La Renault Cinq a tourné à gauche. Improve your ability to understand spoken French with the Cultivate Your French Newsletter! Contains a link to a video slide show allowing you to view a French text while hearing it read slowly. There are also vocabulary, grammar and culture explanations. Discover the newsletter (2 issues for free) : http://j.mp/Re1rn

 Conversation publique | File Type: audio/mpeg | Duration: 03:19

Cet après-midi, je suis allée à Paris pour la dernière fois seule avant les vacances. Nous partons en Bretagne dimanche. Bien sûr, je prends mon micro avec moi. One thing in a French day continue pendant les vacances. Mais revenons à ma petite escapade. J’ai pris le train. Sur le quai de la gare, alors que j’allais monter dans le train, quelqu’un me crie dans les oreilles.

 Comment se faire remarquer pendant une conférence | File Type: audio/mpeg | Duration: 03:28

Hier, j’ai assisté au Louvre à une conférence très intéressante sur l’histoire de la page savante dans l’édition. Cette conférence faisait partie du cycle de conférences « La chaire du Louvre » où un historien ou un archéologue vient présenter ses derniers travaux au public. Tout ce qui touche au livre ou à l’édition m’intéresse beaucoup. Improve your ability to understand spoken French with the Cultivate Your French Newsletter! Contains a link to a video slide show allowing you to view a French text while hearing it read slowly. There are also vocabulary, grammar and culture explanations.

 La fève porte-bonheur | File Type: audio/mpeg | Duration: 02:55

New : 2 sample newsletters available on www.cultivateyourfrench.com Would you like to understand spoken French better? The new Cultivate Your French can help! Subscribe to the newsletter and receive a video slide show that allows you to view the transcript while listening to the Cultivate Your French podcast read more slowly. The newsletter also includes explanations and translations of the more difficult material. Simple and effective! www.cultivateyourfrench.com

 En allant à l’IGN | File Type: audio/mpeg | Duration: 02:55

En allant à l'IGN... Would you like to understand spoken French better? The new Cultivate Your French can help! Subscribe to the newsletter and receive a video slide show that allows you to view the transcript while listening to the Cultivate Your French podcast read more slowly. The newsletter also includes explanations and translations of the more difficult material. Simple and effective! www.cultivateyourfrench.com

 Vacances en Bretagne épisode 6 : Le goût de la dernière semaine | File Type: audio/mpeg | Duration: 02:41

Le goût de la dernière semaine Voilà, c’est ma dernière semaine en Bretagne. Mon séjour prend fin, j’ai presque envie de dire « déjà », car je n’ai pas vu le temps passer. Je commence à réaliser qu’il faut que j’en profite encore, qu’il faut que je fasse provision d’images, d’odeurs et de goûts pour tenir jusqu’à l’année prochaine. A Taste of the Final Week Here it is, my last week in Brittany. My stay is coming to an end. I almost want to say “already” because I didn’t notice the time passing. I’m starting to realise that I should make the most of it, that I have to store up the sights and sounds and tastes to last until next year. To purchase the accompanying eBook : www.cultivateyourfrench.com Follow CYF on Twitter @cultivatefrench

 Vacances en Bretagne épisode 5 : A Paimpol | File Type: audio/mpeg | Duration: 02:59

A Paimpol Ce matin, les conditions étaient à nouveau réunies pour une petite excursion : pas de pain à acheter, pas de courses à faire pour le déjeuner, tout le monde sur le pont de bonne heure ! Cette fois, nous sommes partis à Paimpol, à trente kilomètres de Perros. In the town of Paimpol This morning, everything came together again for a little excursion: no bread to buy, no shopping to do for lunch and everyone on deck bright and early! This time, we left for Paimpol, thirty kilometers from Perros. To purchase the accompanying eBook : www.cultivateyourfrench.com Follow CYF on Twitter @cultivatefrench

 Vacances en Bretagne épisode 4 : Les carrières de La Clarté | File Type: audio/mpeg | Duration: 02:42

Aujourd’hui, mon père et moi ne savions pas trop où nous promener. J’ai réfléchi cinq minutes. — Si on allait voir les carrières à La Clarté ? J’ai envie d’y aller depuis un petit bout de temps déjà. — Si tu veux, m’a répondu mon père avec un enthousiasme modéré. — On pourrait en profiter pour découvrir la nouvelle boulangerie Ty Coz et s’acheter un goûter ! — Ah, ça, c’est une bonne idée ! Hum, s’ils en ont, je leur prendrai un éclair au café ! — Et moi, je craquerai pour un pavé aux amandes. — Et moi, une tarte aux fraises, a ajouté ma petite fille malicieuse. The Quarries of La Clarté Today, my father and I didn’t really know where to go for a walk. I thought it over for a little. “What if we go to the quarries at La Clarté? I’ve been wanting to go there for a while now.” “If you want,” answered my father, with only moderate enthusiasm. “We can take the opportunity to check out the new Ty Coz bakery and buy something for a snack!” “Ah, that’s a good idea! Hmm, if they have some, I’ll have a chocolate éclair.” “And me, I couldn’t resist an almond pavé.” “And for me, a strawberry tart,” added my mischievous little girl.

 Vacances en Bretagne épisode 3 : Bain de mer | File Type: audio/mpeg | Duration: 02:18

Bain de mer Hier, après un temps vraiment mauvais dimanche, nous avons eu un joli cadeau : une belle journée d’été, avec du soleil et de la chaleur. Mon mari était venu nous rendre visite pour le week-end et nous en avons profité pour descendre en famille à la plage. C’était en fin d’après-midi, à marée haute, et les gens commençaient à quitter la plage. Le moment idéal pour en profiter ! Swimming Yesterday, after the really bad weather on Sunday, we had a lovely gift: a hot and beautiful summer’s day. My husband had come to stay with us for the weekend and we took advantage of it, going down to the beach as a family. It was at the end of the afternoon, at high tide, and people were starting to leave the beach. The perfect time to make the most of it! To purchase the accompanying eBook : www.cultivateyourfrench.com Follow CYF on Twitter @cultivatefrench

 Vacances en Bretagne épisode 2 : Le marché de Trégastel | File Type: audio/mpeg | Duration: 03:09

Le marché de Trégastel Hier, c’était jour de marché à Trégastel. C’est une petite ville du bord de mer située comme Perros-Guirec sur la fameuse Côte de granit rose. Le marché est assez étendu en été. On y trouve surtout des marchands de produits alimentaires, mais aussi des stands pour touristes (vêtements marins, peintures sur galets, bijoux celtiques et autres bricoles), et d’autres stands classiques sur les marchés : vente de matelas, de mobilier, de linge de maison, des baraques à crêpes, des camions pizzas et, bien sûr, un ou deux musiciens. Trégastel Open-Air Market Yesterday was market day in Trégastel. It’s a small sea-side town situated, like Perros-Guirec, on the famous pink granite coast. The market is rather big in the summer. It’s mostly vendors selling food but there are also stands for tourists (sailors’ clothing, small painted smooth stones, Celtic jewelry and other little things) as well as other classic market stands : mattresses, furniture, household linen, crêpe stands, pizza trucks and, of course, one or two musicians. To purchase the accompanying eBook : www.cultivateyourfrench.com Follow CYF on Twitter @cultivatefrench

 Vacances en Bretagne épisode 1 : balade sur le port | File Type: audio/mpeg | Duration: 02:25

Balade sur le port Aujourd’hui, je suis allée faire une petite balade en famille sur le port de Perros. C’est à la fois un port de pêche avec quelques petits chalutiers et un port de plaisance. Une des particularités du port est que c’est un port en eau. Les bateaux ne peuvent entrer ou sortir qu’à marée haute, en passant une écluse. A Walk Around the Harbour oday, I went for a little walk with the family around Perros harbour. It’s a fishing harbour with a few little trawlers as well as a marina. One of the special things about the harbour is that it’s a tidal lock marina. Boats can’t enter or leave except through a lock at high tide. To purchase the accompanying eBook : www.cultivateyourfrench.com Follow CYF on Twitter @cultivateyourfrench

Comments

Login or signup comment.