TEDTalks 艺术 show

TEDTalks 艺术

Summary: 众多世界上最了不起的艺术家、设计师、摄影师和建筑师都曾通过TED大会、TEDx活动以及其他合作项目来展示他们的作品与愿景。在TED.com网站上,你可以免费下载这些视频。视频包含了可以互动的英文讲稿以及多达80语种的字幕。TED是一个致力于传播创意的非盈利组织。

Join Now to Subscribe to this Podcast

Podcasts:

 坦然接受 “差一点的成功” | Sarah Lewis | File Type: video/mp4 | Duration: 00:11:41

艺术史学者莎拉·露易丝的第一份工作是在博物馆,她在研究了一位艺术家之后发现:并非每件作品都是大师级的佳作。她提醒大家考量自己生命中 “几乎失败” 和 “差点成功” 的事件的作用。在我们追求成功和卓越的过程中,不正是那些“差一点的成功”在督促我们前进吗? Translated by Shiwen He Reviewed by Nova Upinel Altesse

 我的字体人生 | Matthew Carter | File Type: video/mp4 | Duration: 00:16:01

挑一本书,一本杂志,或在屏幕上,你很有可能会碰到马修·卡特所设计的某个字体。在这个动人的演讲里,这位设计了Verdana、Georgia、Bell Centennial(为电话簿设计的字体,记得吗?)等字体的幕后人物,带领我们穿越一段专注于字体中每个字母的每个像素的职业生涯。 Translated by Catherine Gu Reviewed by Qingqing Mao

 艺术+工程=恒久的建筑 | Bran Ferren | File Type: video/mp4 | Duration: 00:20:12

布兰弗兰九岁的时候,他父母带他去看罗马的神殿,这趟旅程改变了他。布兰开始理解科学与技术一旦与艺术、设计和美学结合说产生的力量。布兰之后几十年一直在寻找当代能够与罗马神殿对应的建筑。大家不妨留意布兰在演讲的最后说了什么。 Translated by Phillip Feng Reviewed by Carrie Li

 我的 DNA 自动贩卖机 | Gabriel Barcia-Colombo | File Type: video/mp4 | Duration: 00:04:56

通常来说,自动贩卖机售卖苏打饮料,糖果和薯片。但这可和 TED 研究会员加布里埃尔·加西亚-科伦坡所说的自动贩卖机不一样。这位艺术家希望设置人类 DNA 自动贩卖机,售卖提取自人体的 DNA,将它们装在小瓶子里并配有人体样本的照片。这很有趣并且古怪,但也提出了很大的伦理问题,这些伦理争议随着人们对生物科技的日益涉入而越发得到讨论。 Translated by Zhiting Chen Reviewed by Geoff Chen

 渴望你关注的艺术 | Aparna Rao | File Type: video/mp4 | Duration: 00:08:56

在这个有趣的演讲里,艺术家阿帕纳.拉奥向我们展示出其最新作品:很酷、很卡通的雕塑(底下藏着精妙的机器人)跟你的感知一起玩 —— 而且渴望你的关注。花几分钟时间高兴一下吧。 Translated by William Choi Reviewed by Sicong Ye

 建筑创意,联通你我。 | Teddy Cruz | File Type: video/mp4 | Duration: 00:13:14

世界各地的城市正在过度扩张,同时不平等状况也在加剧。富人区和贫民窟都在增长,但它们之间的差距也越来越大。在这个让人大开眼界的演讲中,建筑设计师泰迪·克鲁兹让我们重新思考城市化作为一种自下而上的进程。他跟我们分享了蒂华纳的贫民窟教会我们的东西,和这个城市居民的创意,让我们重新思考我们能从资源稀缺的地方学到什么。 Translated by Peipei Xiang Reviewed by 王 晓夫

 为什么大规模网络公开课(仍然)那么重要 | Anant Agarwal | File Type: video/mp4 | Duration: 00:15:19

2013年是MOOCs(大规模网络公开课)泛滥的一年。随着最初的失望而来的是巨大的数字和满腔的信心。但是edX网站的负责人阿加瓦尔指出这样的事实,作为一种广泛分享的高端学习方式,作为传统教室的一种补充教学方法(也许不是取代),MOOCs仍然关系重大。阿加瓦尔分享了混合式学习的观点,教师可以利用混合式学习来为21世纪的学生创造理想的学习体验。 Translated by Sailin Lu Reviewed by 晨星 徐

 我如何停止担忧并且爱上“无用”的艺术 | Luke Syson | File Type: video/mp4 | Duration: 00:13:11

卢克·赛森曾是意大利文艺复兴博物馆的馆长,终日与圣人及庄重的意大利贵妇的画像——严肃的艺术相伴。后来他换了工作并且继承了大都会博物馆的瓷器藏品——可爱,褶边但是“无用”的烛台与花瓶。他不喜欢,更不理解。直到有一天……(拍摄于TEDxMet) Translated by Jingwei Gu Reviewed by Liu Xiying

 利润不是最终目的 | Harish Manwani | File Type: video/mp4 | Duration: 00:13:58

你也许不指望一家全球大型公司的首席运营官会关注除资产负债表和公司财务状况以外的东西。但是哈里什·曼瓦尼,联合利华的首席运营官,激情澎湃地阐述了一个论点, 他认为在高管们做决策时,考虑价值、目标和可持续性不仅仅是精明的,也是在21世纪进行负责任的商业运作的唯一办法。 Translated by xuan wang Reviewed by Peipei Xiang

 想听音乐,一定要亲临现场! | Ryan Holladay | File Type: video/mp4 | Duration: 00:06:29

音乐产业常常在数码时代举步维艰。在这个有趣的演讲中,TED的伙伴莱恩·哈雷德告诉我们,他为什么要尝试他所说的”位置感知型音乐“。完成这个编程和音乐上的壮举需要上百个地理标记过的音乐片段,而这些片段只有在听众亲临现场时才会播放。(拍摄于TED@BCG) Translated by Shiwen He Reviewed by Zhiting Chen

 改变人一生的80美元假膝 | Krista Donaldson | File Type: video/mp4 | Duration: 00:09:55

近几年来,科学技术在不可思议地进步着,但是,大多数情况下,它似乎只能使少部分富足的人群受益。工程师克里丝塔· 唐纳森为我们介绍了“移动假膝”,一种为膝上截肢者设计的假肢,而这些截肢者中的很多人每天的生活费不足四美元。这种产品不但拥有一流的品质,也比市面上的其他假肢要便宜得多。 Translated by Jingwei Gu Reviewed by Peipei Xiang

 如何用粘土...和社群盖房子 | Diébédo Francis Kéré | File Type: video/mp4 | Duration: 00:12:11

迪页贝杜·弗朗西斯·凯雷清楚地知道当他拿到建筑学学位之后要做些什么。他想要回到他的家乡,布基纳法索的乡村甘多,和他的社群共同分享他的教育成果。在这篇优美的演说中,凯雷展示了他多年来和家乡的村民们一起建造的多个漂亮建筑。包括他的一个获奖作品--全体村民们合作完成的使用粘土建造的小学。 Translated by Zhiting Chen Reviewed by Shiwen He

 心念盲人,设计一座城 | Chris Downey | File Type: video/mp4 | Duration: 00:11:40

一座为盲人设计的城市将会是怎样?科里思·唐尼是一个2008年突然失明的建筑师:他比较了自己在挚爱的旧金山失明前后的经历——并向我们展示了城市设计中的良苦用心如何改善了他现在的生活体验,而且有可能使大家的生活都更美好,无论你失明与否。 Translated by June He Reviewed by Yukun Chen

 造弓的艺术 | Dong Woo Jang | File Type: video/mp4 | Duration: 00:08:28

董宇张(Dong Woo Jang)课余爱好不同凡想。15岁的Jang在此演讲中讲述了身处首尔钢筋水泥是如何激励他做了一把完美的弓。请观赏他展示他亲手做的手工箭的魅力。 Translated by Tina Zhao Reviewed by Ho Man Li

 融入本地文化的建筑 | Xavier Vilalta | File Type: video/mp4 | Duration: 00:07:44

当TED学者泽维尔·维那塔被派去为亚的斯亚贝巴设计一个多层购物中心时, 他感到惊慌失措. 周围的购物中心的设计的每个细节都让他无法忍受: 铺张的玻璃外墙需要耗费大量能源来控温, 正在非洲是绝对不应该的. 在本次吸引人的演讲中, 他向我们展示了他的团队的另一种方案: 顺应自然, 融合当地文化传统, 为当地的社区创造出一个美丽, 现代的标志性建筑. Translated by Wei Wu Reviewed by Lee Li

Comments

Login or signup comment.