Episode 17: Likes and Dislikes - Casting call and scream test




Radio Arlecchino: Italian Grammar and Culture Podcast show

Summary: asset title: Episode 17: Likes and Dislikes - Casting call and scream test filename: ra_17.mp3 track number: 17/22 time: 14:39 size: 12.01 MB bitrate: 112 kbps There's plenty to like about this episode and about Arlecchino's new movie! In Episode 17, Casting call and scream test, we explore how to express likes and dislikes in the compound tenses, like the passato prossimo. And in a Spettacolo Stasera exclusive, Arlecchina recalls her harrowing experience when she answered Pantalone's casting call for the film! Let's listen ... Dialog: Italian Arlecchina e il suo provino a Spettacolo Stasera Antonella: Buona sera a tutti e benvenuti a Spettacolo Stasera! Ormai gli appassionati di cinema non parlano che di questo film! Da sempre stelle teatrali, adesso Arlecchino e colleghi stanno raggiungendo somme vette nella scalata al successo. Eric: E io sono stato il primo radiogiornalista ad intervistare l'affascinante co-star del nostro amico. Antonella: Ogni Dario ha la sua Franca Eric: Ogni Roberto la sua Nicoletta Antonella: e ogni Arlecchino la sua Eric: Arlecchina! Esclusivamente a Spettacolo Stasera! Antonella: Sentiamo! Eric: Prima di tutto, congratulazioni vivissime! Il film sta ottenendo un gran successo sia di critica che di pubblico, ma detto inter nos: Lei, Arlecchina, è senza alcun dubbio la ragione principale del successo di quest'opera. Arlecchina: Grazie mille, ma per cortesia, mi dia del tu, anzi dammi del tu... Eric: Io sono un suo, cioè, un tuo grande fan. Dicci alcuni retroscena del film... Arlecchina: Posso dire che era da parecchio tempo che Arlecchino aveva in mente questa storia intricatissima e piena di surrealismo magico. Eric: È piaciuta subito a tutti i protagonisti la trama? Arlecchina: No, per carità, questo non succede mai a teatro, figuriamoci al cinema! Ci ha emozionato la parte avventurosa del progetto, ma ad alcuni ha dato fastidio l'ambizione sfrenata di Arlecchino... Eric: E qual è stata la tua prima reazione? Arlecchina: Oh, a me ha affascinato tutto subito. E poi sai, mi è così simpatico Arlecchino... Eric: Ho saputo che sul set hai fatto una nuova amicizia. Arlecchina: Eh sì, ormai ne parlano tutti, la Signora Balanzone mi sta simpaticissima. Non hai idea le risate che ci siamo fatte a vedere il marito ballare la square dance. Mi piace da morire il suo accento bolognese, e poi... che cuoca meravigliosa! Eric: E che ruolo ha avuto Pantalone, visto che ha investito, pare, tanti soldi nel film. Arlecchina: Veramente preferirei cambiare argomento... Eric: Sembra che ti ripugni solo il nome di questa persona... Arlecchina: Appena hai nominato il suo nome, ho fatto un tuffo in un passato che vorrei dimenticare. Pantalone: Ho voglia di brindare, tra breve Arlecchina sarà tra le mie braccia, qui nel famoso studio 5 di Cinecittà... Appena finiremo il provino per la parte principale del film di Arlecchino, metterò nella bevanda di Arlecchina il filtro d'amore preparato dalla mia bisnonna. Lei berrà e si innamorerà della prima persona che vedrà, cioè me! L'idea mi emoziona. Arlecchina: Permesso, posso entrare? Pantalone: Ma prego, carissima, accomodati! Arlecchina: Buon giorno. Che caldo bestiale fuori, ma anche qui dentro non si respira! Pantalone: E allora, bando alle ciance! Va' dietro al separè, spogliati ed indossa il costume di scena, mentre io ti preparo una bella bevanda fresca. Arlecchina: Scusa, ma il film di Arlecchino non è mica su Tarzan.. perché dovrei indossare quel bikini striminzito di finta pelle di giaguaro? Mi fa schifo. Pantalone: Mia cara, non m'interessa che ti faccia schifo; se vuoi la parte devi recitare ora davanti a me con questo costume. Ti conviene non fare i capricci. Arlecchina: Mi deludi, Pantalone. Pensi che sia stupida e non abbia capito cosa vuoi veramente? Pantalone: Ma ti sbagli. Io voglio solo essere sicuro di fare la scelta giusta per la protagonista di quello che diventerà il più grande film dell'ultimo decennio... Arlecchina: D'accordo. Mi metterò questo costume ridicolo e reciterò per te, ma esigo che ci sia un'altra persona in questa stanza. Pantalone: Va bene, per dimostrarti che è solo la passione per l'arte a spingermi, chiamerò la guardia. Sbrigati, su, va' a metterti il costume. L'altoparlante: Una guardia con urgenza al Teatro 5. Una guardia con urgenza al Teatro 5, grazie. Pantalone: Ora metto il filtro nella sua aranciata. Sei pronta? Arlecchina: Mamma mia, quanto mi dà fastidio l'atteggiamento di Pantalone... Pronto? Eccomi! Pantalone: Che visione! Prego, rinfrescati con questa bibita prima di cominciare il provino. Guardia: Signo', che m'avete fatto chiama'? Io stavo a dormi' alla granne, ma poi m'hanno detto che c'era n'attrice famosa allo studio 5 e so' venuto de corsa... Pantalone: Guardia, maledizione, ma perché è già qui, di solito arriva sempre un'ora dopo, se ne vada! Arlecchina: Oh, mi gira la testa, Signore, chi è Lei, mi affascinano i suoi baffi, mi emozionano le sue basette, mi ... mi sento tremare tutta, svengo... Guardia: Ma ccomm'è bbella, ppoverina... Ma un momento, allora, vuol di' che fate 'nna ppellicola de Tarzan...? Fico! Pantalone: Maledizione! Dialog: English Arlecchina and her Screen Test on Spettacolo Stasera Antonella: Good evening, everybody and welcome to Spettacolo Stasera! By now movie fans are talking about nothing but this film! They've always been stars of the stage, and now Arlecchino and his colleagues are reaching dizzying heights on the ladder to success. Eric: And I was the first radio reporter to interview our friend's charming co-star. Antonella: Every Dario has his Franca Eric: Every Roberto his Nicoletta Antonella: And every Arlecchino his-- Eric: Arlecchina! Exclusively on Spettacolo Stasera! Antonella: Let's listen! Eric: First of all, warmest congratulations! The film is enjoying a great success, among both critics and the general public, but just between us, you, Arlecchina, are without a doubt the main reason for the success of this opus. Arlecchina: Thank you so much, but please, address me informally (as 'tu'). Eric: I'm one of your biggest fans. Give us some background on the movie. Arlecchina: I can tell you that Arlecchino had this intricate story in mind for a long time... so full of magical surrealism. Eric: Did everybody like the plot right away? Arlecchina: Heavens no! That never happens in the theatre, much less in the movies! We were excited about the daring of the project, but some were put off by Arlecchino's unbridled ambition. Eric: And what was your first reaction? Arlecchina: Oh, it all charmed me right away. And of course you know how much I like Arlecchino... Eric: I understand you made a new friend on the set. Arlecchina: Oh yes, everybody's talking about it by now, I like Mrs Balanzone so much. You can't imagine what a laugh we had seeing her husband do his square dance. I adore her Bolognese accent, and then... what a marvelous cook! Eric: And what was Pantalone's role, seeing that he invested, it seems, quite a bit of money in the movie. Arlecchina: Actually I would prefer to change the subject. Eric: It seems that the mere mention of his name repulses you... Arlecchina: The moment you spoke his name, I was plunged into a past that I would rather forget. Pantalone: I feel like drinking a toast, soon Arlecchina will be in my arms, here on the famous Soundstage 5 at Cinecittà... As soon has we finish the screen test for the lead female role in Arlecchino's movie, I'll place my great-grandmother's love potion in Arlecchina's drink. She will drink--and fall in love with the first person she sees, to wit, me! The idea excites me. Arlecchina: Excuse me, may I come in? Pantalone: Of course, my dear! Make yourself at home! Arlecchina: Hello. It's so frightfully hot outside, but even in here one can barely breathe! Pantalone: Well then, so much for idle chat! Go behind the screen, undress, and put on this costume, while I make you a nice refreshment! Arlecchina: Say, this movie of Arlecchino's isn't about Tarzan... why should I wear this skimpy, phoney leopard-skin bikini? It's disgusting. Pantalone: My dear, I don't care if it disgusts you. If you want the part you've got to perform for me with this costume. It will behoove you not to be capricious. Arlecchina: You disappoint me, Pantalone. Do you think I'm stupid, that I don't understand what you're really after? Pantalone: But you're wrong. I only want to be sure I'm making the right choice for the heroine of what's going to be the biggest film of the last ten years. Arlecchina: Fine. I'll put on this ridiculous costume, and I'll read for you. But I insist there be someone else in the room. Pantalone: Very well, to show you that it's merely a passion for art that drives me, I'll buzz for the guard. Come on, hurry up, go put on the costume. P.A. System: Security to Soundstage 5, urgently. Security to Soundstage 5, urgently, thank you. Pantalone: Now I'll put that potion in her orangeade. Are you ready? Arlecchina: Mercy, how tiresome this attitude of Pantalone's is! Ready? Here I am! Pantalone: What a sight! Please, refresh yourself with this drink before starting your audition. Guard: Sir, you called for me? I was having a fine snooze when they told me there was a famous actress on Soundstage 5 and I came running... Pantalone: Guard! Curses, what are you doing here already? You usually show up an hour later! Get out of here! Arlecchina: Oh, my head is spinning, Sir... Who are you? Your moustache fascinates me... Your sideburns excite me.... I.... I feel myself trembling... I'm going to faint... Guardia: How beautiful she is, poor thing... Wait a minute--so you guys are making a Tarzan picture...? Awesome! Pantalone: Curses! Italian Pubblicità per Arlecchino e l'ordine della pietra filosofale Alcuni spettatori reagiscono: Mi hanno sempre affascinato i film che parlano della magia... Mi sono piaciuti i tucani che gli portavano la posta. Mi ha affascinato il negozio dove Arlecchino ha comprato la bacchetta! Mi interessa molto quel treno che li ha portati a Verruchesuine... Alla mia ragazza hanno fatto schifo le scimmie, ma a me sono state simpatiche! Mi importa molto che un film comunichi un messaggio serio ai giovani. Mi è piaciuta moltissimo la serenata che quel ragazzo ha cantato sotto il mare! Come si chia--ah, Pulcinella! Ci è tanto simpatico quel Pulcinella! Mi sono piaciuti i ritratti che parlavano e si muovevano! Mi ha fatto paura il cappello che ha parlato quando Pulcinella se lo è messo sulla testa! Adesso abbiamo voglia di vedere il sequel! Mi ha commosso il coraggio di Colombina quando è andata da Kulala per trovare il sonno di Arlecchina! Ci ha emozionato molto la battaglia con i draghi! Mi sarebbero piaciute più esplosioni! Mi ha dato un po' fastidio l'accento dei texani... Ci ha fatto venire la pelle d'oca la macchina che volava! Ci ha deluso un po' la scena con i furetti parlanti... Mi è piaciuta molto la square dance dei Balanzone! A me è piaciuto il popcorn! English Ad for Arlecchino and the Order of the Philosopher's Stone Some movie-goers respond: Movies about magic have always fascinated me. I liked the toucans that brought them the mail. The store where Arlecchino bought the wand, I found it charming! The train that took them to Verruchesuine interests me a lot... The monkeys disgusted my girlfriend, but I liked them! It's important to me that a movie send a serious message to young people. I really liked the serenade that that guy sang under the sea! What's his na--ah, Pulcinella! We love that Pulcinella! I liked the portraits that talked and moved! The hat that talked when Pulcinella put it on his head scared me! Now we feel like seeing the sequel! I was moved by Colombina's courage when she went to Kulala to find Arlecchina's sleep! We were very excited about the battle with the dragons! I would have liked more explosions! I was annoyed a bit by the Texans' accent... The car that flew gave me goose-bumps! The scene with the talking ferrets disappointed us a little. I loved the Balanzones' square dance! I liked the popcorn!