Episode 11: Pronouns - Adult supervision required




Radio Arlecchino: Italian Grammar and Culture Podcast show

Summary: asset title: Episode 11: Pronouns - Adult supervision required filename: ra_11.mp3 track number: 11/22 time: 19:20 size: 15.86 MB bitrate: 112 kbps In Episode 11, Adult supervision required, we will blast off with the Dottore into the world of pronouns! We will focus on subject pronouns and object pronouns, both direct and indirect. Generally speaking, there are two major issues involved with Italian pronouns: one is which pronoun to use, and the other is where to put the pronoun in relation to the verb. We'll try to help straighten both of these issues out in our next three episodes. Let's listen and start the pronoun countdown now! Dialog: Italian Fuochi d'artificio Gatto Nero Dottore: Eccoli, eccoli, eccoli ... Venite a vederli ... Signori e signore, bambini di tutte le età, venite ... sentitemi ... Partecipate alle feste di San Giovanni, di Capodanno, di Natale, a tutte le feste dell'anno ... Qui ci sono i rumori più sbalorditivi, le luci più brillanti, i colori più stravaganti, il fumo più misterioso, qui ci sono ... i fuochi d'artificio Gatto Nero! Colombina: Dottore! Lei qui a Firenze! Che sorpresa VederLa qui! Ma che cos'è tutto questo? Dottore: Sono i fuochi d'artificio Gatto Nero! Sono i migliori, i più belli ... eccoci a Firenze, la festa del santo patrono, dovrei venderne tanti, ma mi pare che ci siano solo stranieri nei paraggi ... Cosa dicono, mia cara? Colombina: Lui vuole sapere chi è, Dottore, e lei vuole sapere cosa vende ... Dottore: Oh, devono essere molto giovani se non mi riconoscono ... Benvenuti a Firenze! Buona festa di San Giovanni! Ecco le candele magiche più'scintillanti del mondo! Colombina: Lei ne vuole una dozzina di candele magiche, e lui vuole sapere se ha dei petardi ... Dottore: Se ho dei petardi! Pulcinella, portami una scatola di petardi per il giovanotto ... E per la signorina, queste meravigliose candele magiche 'Gatto Nero', un balocco divertente per tutta la famiglia ... Oh, Pulcinella sì lo conoscono ... Eccoli eccoli eccoli! Signori e signore, bambini di tutte le età, venite ... Sì, sì ... i razzi 'Gatto Nero' sono giustamente famosi in tutto il mondo! Osservate ... Accendo ora la miccia ... Colombina, per favore ... Colombina: Ecco, Dottore Dottore: Grazie, mia cara ... Et nunc ... State per vedere qualcosa di veramente inverosimile .... Colombina: Oh! Lei senz'altro lo vedrà, Dottore! Dottore: Tre ... due ... uno ... Fuoco! Meravigliatevi ora davanti all'incomparabile pirotecnica 'Gatto Nero'! Dialog: English Gatto Nero Fireworks Dottore: Here they are, here they are, here they are ... Come see them ... Ladies and gentlemen, children of all ages ... come, hear me ... Take part in the feasts of St John, of the New Year, of Christmas, all the holidays of the year ... Here are the most astonishing sounds, the most brilliant lights, the most extravagant colors, the most mysterious smoke, here are ... Gatto Nero Fireworks! Colombina: Dottore! You here in Florence! What a surprise to see you here? But what is all this? Dottore: It's Gatto Nero Fireworks! They're the best, the most beautiful ... Here we are in Florence, the feast of the patron saint, I should be selling lots of them, but it seems to me there are only foreigners in the vicinity ... What are they saying, my dear? Colombina: He wants to know who you are, Dottore, and she wants to know what you're selling ... Dottore: Oh, they must be very young if they don't recognize me ... Welcome to Florence! Happy St John's Day! Behold the most sparkling sparklers in the world! Colombina: She wants a dozen of the sparklers and he wants to know if you have any firecrackers. Dottore: If I have any firecrackers! Pulcinella, bring me a box of firecrackers for the young man ... And for the young lady, these wonderful Gatto Nero sparklers, an amusing diversion for the whole family ... Oh, Pulcinella, him they know ... Here they are, here they are, here they are! Ladies and gentlemen, children of all ages ... Yes, yes, the Gatto Nero rockets are justly famous throughout the world! Observe ... Now I light the fuse ... Colombina, if you please ... Colombina: There you are, Dottore. Dottore: Thank you, my dear ... Et nunc you are about to see something truly incredible ... Colombina: Oh! You certainly are going to see it, Dottore! Dottore: Three, two, one ... Fire! Now be amazed before the incomparable pyrotechnics of Gatto Nero! ------ Dialog: Italian Una telefonata da Antonella a Firenze Antonella: Ciao, Eric! Eric: Antonella! Ciao, come stai? Antonella: Bene, bene ... Beato te! Ma qui a Firenze, è la festa del santo patrono: San Giovanni Battista! Eric: Oh, molto più bello di una pedicure! E cosa farete? Antonella: Cosa abbiamo fatto ... Ricorda che qui siamo sette ore avanti! Comunque, abbiamo visto il Corteo -- tutti con costumi medievali, sventolamento di bandiere, odore di cera, musica ... Eric: Che pittoresco! Certo Firenze è tutta pittoresca! Immagino che tutti gli studenti siano rimasti strabiliati non solo dalle manifestazioni culturali ma anche dall'arte fiorentina ... Antonella: Ci siamo fatti una abbuffata di arte rinascimentale! È stupenda! Ma la festa non è finita con il corteo ... Eric: Oh no! Non mi dire che Pulcinella ha fatto un'altra frittata con quell'esplosivo peperoncino calabrese! Antonella: Ma no, questi sono i fuochi d'artificio in onore di San Giovanni! Li stiamo ammirando dal magnifico Piazzale Michelangelo che sovrasta la città. Magari fossi qui con noi, Eric ... Eric: Magari ... ma devo scappare ora ... Antonella: Buona pedichiurata! Eric: Felici fuochi! Ciao, a presto ... Antonella: Arisentirci! Dialog: English A Phone Call from Antonella in Florence Antonella: Hi, Eric! Eric: Antonella! Hi, how are you? Antonella: Fine, fine ... Lucky you! But here in Florence, it's the feast of their patron saint, St John the Baptist! Eric: Oh, much nicer than a pedicure! And what will you do? Antonella: What have we done ...! Remember we're seven hours ahead of you here! Anyway, we've seen the procession--everyone in medieval costumes, flagwaving, the scent of wax, music ... Eric: How picturesque! Of course Florence is all picturesque! I imagine all the students were amazed, not just by the cultural events but by the Florentine art ... Antonella: We've stuffed ourselves with renaissance art! It's stupendous! But the celebration didn't end with the procession ... Eric: Oh no! Don't tell me that Pulcinella made another frittata with that explosive Calabrese pepper! Antonella: No, these are the fireworks in honor of St John! We're admiring them from the magnificent Piazzale Michelangelo that overlooks the city. If only you were here with us, Eric ... Eric: I wish ... but I've got to go now ... Antonella: Happy pedicuring! Eric: Happy fireworks! Ciao, talk to you again soon ... Antonella: Until we talk again!