Apprendre le Russe Pas à Pas show

Apprendre le Russe Pas à Pas

Summary: Ce site s’adresse à ceux qui viennent de commencer à apprendre le russe, y compris les débutants absolus. Les points de grammaire les plus importants et des phrases utiles.

Podcasts:

 143 – Rencontrant vos beaux-parents | File Type: audio/mpeg | Duration: Unknown

Est-ce que votre copain ou copine russe? Sont vous préparent à rencontre les parents de votre chéri pour la première fois? Si oui, cette leçon est pour vous! Nous avons sélectionné des mots et des phrases utiles que vous pourriez avoir besoin lors de votre rencontre la famille russe de votre bien-aimé. Apprenez ces lignes […] The post 143 – Rencontrant vos beaux-parents appeared first on Learn Russian Step by Step.

 142 – Les pronoms interrogatifs russes: кто, что | File Type: audio/mpeg | Duration: Unknown

Nous avons déjà couvert les pronoms russes personnelles, démonstratifs, et possessifs, ainsi que le pronom réflexive себя, le pronom réflexive possessif свой, et le pronom emphatique défini сам. Donc, vous en savez déjà pas mal sur les pronoms russes, mais pas tous encore. Aujourd’hui, nous commençons à apprendre les pronoms interrogatifs. Les pronoms interrogatifs sont […] The post 142 – Les pronoms interrogatifs russes: кто, что appeared first on Learn Russian Step by Step.

 141 – Phrases utiles: la pharmacie | File Type: audio/mpeg | Duration: Unknown

Il est temps de travailler sur notre vocabulaire. Dans l’une des leçons précédentes, nous avons déjà couvert le vocabulaire lié à la santé. Aujourd’hui, nous continuons avec la santé et allons apprendre quelques mots et phrases que vous pourriez utiliser dans une pharmacie. Les mots utiles апте́ка [aptyéka] – pharmacie лека́рство [likárstva] – médicament табле́тка […] The post 141 – Phrases utiles: la pharmacie appeared first on Learn Russian Step by Step.

 140 – Le superlatif des adjectifs (2ère partie) | File Type: audio/mpeg | Duration: Unknown

Aujourd’hui, nous continuons avec le superlatif des adjectifs. Vous pouvez trouver la première partie ici. 3. + ейший/айший Il suffit d’ajouter le suffixe –ейш- et la terminaison correspondant au genre et nombre -ий, -ая, -ое, -ые. си́льный – сильне́йший (fort – le plus fort) бога́тый – богате́йший (riche – les plus riche) Si la racine […] The post 140 – Le superlatif des adjectifs (2ère partie) appeared first on Learn Russian Step by Step.

 139 – Le superlatif des adjectifs (1ère partie) | File Type: audio/mpeg | Duration: Unknown

Le superlatif indique que quelqu’un ou quelque chose a la qualité de l’adjectif à un degré supérieur à celui de tout ce qu’il est par comparaison. Dans cette leçon, nous allons commencer à apprendre comment former le superlatif des adjectifs russes. La méthode standart Ajoutez avant l’adjectif le mot самый (selon le nombre, le genre […] The post 139 – Le superlatif des adjectifs (1ère partie) appeared first on Learn Russian Step by Step.

 138 – Le comparatif: forme courte | File Type: audio/mpeg | Duration: Unknown

Dans la leçon précédente, nous avons appris comment former la forme longue du comparatif des adjectifs russes. Occupons-nous aujourd’hui de la forme courte. Formation Supprimez la terminaison d’un adjectif et ajoutez -ee. Cette forme est invariable: дли́нный (long) – длинне́е (plus long) сла́бый (faible) – слабе́е (plus faible) краси́вый (beau) – краси́вее (plus beau) серьёзный […] The post 138 – Le comparatif: forme courte appeared first on Learn Russian Step by Step.

 137 – Le comparatif: forme longue | File Type: audio/mpeg | Duration: Unknown

Les adjectifs russes (la plupart d'entre eux) ont deux comparatifs: la forme longue et la forme courte. Dans la leçon d'aujourd'hui, nous allons apprendre comment former cette forme longue. C'est très facile – tout ce que vous avez à faire, c' est ajouter бо́лее (plus) ou ме́нее (moins) à l'adjectif long: Э́та су́мка тяжёлая. - Ce sac est lourd. Э́та су́мка бо́лее тяжёлая, чем та. - Ce sac est plus lourd que celui-là. Кака́я краси́вая фотогра́фия! - Quelle belle photo! Э́та фотогра́фия ме́нее краси́вая, чем та. - Cette photo-ci est moins belle que celle-là. Более et менее ne changent pas selon le genre ni le nombre. Tous les adjectifs russes ne forment pas de cette manière leur forme longue, il y a des exceptions qui ont un mot spécial pour leur comparatif. Ce sont: хоро́ший (bon): лу́чший (meilleur) плохо́й (mauvais): ху́дший (pire) молодо́й (jeune): мла́дший (plus jeune) ста́рый (vieux): старший (plus vieux) большо́й (grand, gros): больший (plus grand, plus gros) мале́нький (petit): меньший (plus petit) Nous apprendrons à les utiliser dans les prochaines leçons. Entraînez-vous sur les phrases et les mots de cette leçon à l'aide du fichier sonore. The post 137 – Le comparatif: forme longue appeared first on Learn Russian Step by Step.

 136 – Apprenez à demander de quelle taille, couleur etc. est quelque chose | File Type: audio/mpeg | Duration: Unknown

Nous allons consacrer la leçon d'aujourd'hui à développer vos capacités à poser des questions en russe. Apprenons comment demander en russe quelle taille, couleur, longueur, hauteur etc... a quelque chose ou quelqu'un. Vous savez déjà comment demander 'De quelle couleur est quelque chose?' en russe. Rappelons que, pour poser cette sorte de questions, les Russes commencent leur phrase par le pronom какой au génitif: какого?. Le nom qui suit какого est également au génitif. Како́го цве́та твоя́ маши́на? - De quelle couleur est ta voiture? Како́го ро́ста твой оте́ц? - Quelle taille fait votre père? (De quelle taille est votre père?) Avec les noms féminins, neutres et pluriels, le pronom какого change selon le genre et le nombre*: masculin: како́й -> како́го féminin: кака́я -> како́й neutre: како́е -> како́го pluriel: каки́е -> каки́х * Voir la leçon 126 – Déclinaeston des adjectifs: les adjectifs en -гий, -кий, -хий, -гой, -кой, -хой pour plus d'informations. Exemples: Како́й высоты́ э́то де́рево? - Quelle est la hauteur de cet arbre? высота́ (hauteur) est féminin Како́й ширины́ э́та река́? - Quelle est la largeur de cette rivière? ширина́ (largeur) est féminin Како́й глубины́ о́зеро Байка́л? - Quelle est la profondeur du Lac Baikal? глубина́ (largeur) est féminin Како́го э́то разме́ра? - Quelles dimensions cela a-t-il? разме́р (taille) est masculin Каки́х разме́ров бу́дет де́тская в но́вой кварти́ре? – Quelles dimensions la chambre d'enfants aura-t-elle dans le nouvel ppartement? разме́ры (dimensions) est pluriel Utilisez le fichier sonore pour vous entraîner sur les exemples de cette leçon. The post 136 – Apprenez à demander de quelle taille, couleur etc. est quelque chose appeared first on Learn Russian Step by Step.

 135 – Le pronom défini emphatique “сам” | File Type: audio/mpeg | Duration: Unknown

Dans cette leçon, nous allons apprendre un pronom russe de plus. C'est le pronom сам. On l'emploie pour insestter sur le sujet qui effectue l'action. On peut le traduire, en françaest, par moi, moi-même, toi-même, lui-même, etc... Comme de nombreux autres pronoms russes, сам change en genre, nombre et cas. Regardez la déclinaeston du pronom сам:   masculin féminin neutre pluriel Nominatif сам сама́ само́ са́ми Génitif самого́ само́й самого́ сами́х Datif самому́ само́й самому́ сами́м Accusatif самого́ саму́ самого́ сами́х Instrumental сами́м само́й сами́м сами́ми Prépositionnel само́м само́й само́м сами́х Utilisation du pronom сам Я сама́ зна́ю, что и как де́лать. - Je sais très bien quoi faire et comment. Он сам пришёл, его́ никто́ не звал. - Il est venu de lui-même, personne ne l'a appelé. Э́та карти́на напи́сана сами́м Леона́рдо да Ви́нчи. - Ce tableau a été peint par Léonard de Vinci en personne. Сам est très souvent utilesté en même temps que себя: Помоги́ себе́ сам. - Aide-toi toi-même. Э́то говори́т само́ за себя́. - Cela parle de soi-même. Apprenez quelques expressions usuelles comprenant le pronom сам: Сам винова́т. / Сама́ винова́та. Tu l'as bien cherché! (lit. – Tu es toi-même coupable!) Сам не свой. / Сама́ не своя. Ne plus être soi-même. (lit. – Pas soi-même.) Само́ собо́й (разумеется). Evidemment. (Cela va de soi.) Voici un fichier sonore pour vous aider à vous entraîner sur les exemples de la leçon d'aujourd'hui: The post 135 – Le pronom défini emphatique “сам” appeared first on Learn Russian Step by Step.

 134 – Le pronom réfléchi russe “свой” | File Type: audio/mpeg | Duration: Unknown

Aujourd'hui, nous allons apprendre un pronom réfléchi de plus en russe - свой. C'est un pronom possessif qui est se rapporte au sujet de la phrase. Jetons d'abord un coup d'oeil à sa déclinaeston. Le pronom свой change à la foest en nombre et en cas: cas masculin féminin neutre pluriel Nominatif свой своя́ своё свои́ Génitif своего́ свое́й своего́ свои́х Datif своему́ свое́й своему́ свои́м Accusatif своего́ свою своего́ свои́х Instrumental свои́м свое́й свои́м свои́ми Prépositionnel своём свое́й своём свои́х Utilisation du pronom possessif réfléchi свой Le pronom свой est employé pour remplacer tous les pronoms possessifs quand ils se rapportent au sujet de la phrase. Par exemple: Он не по́мнит свой а́дрес. - Il ne se souvient pas de son adresse. L'emploi du pronom свой dépend du genre et du nombre de l'objet dont il est question: Я слежу́ за свои́м здоро́вьем. – Je (sujet) faest attention à ma santé (objet). Он следи́т за свои́м здоро́вьем. – Il (sujet) fait attention à sa santé (objet). Мы следи́м за свои́м здоро́вьем. – Nous (sujet) faestons attention à notre santé (objet). "Следи́ть за здоро́вьем" est un exemple d'instrumental. Faites attention: En parlant à la 3ème personne, utilestez le pronom possessif général si vous vous référez à l'autre personne. Employez le pronom свой si vous vous référez au sujet de la phrase: Она взяла́ свою́ су́мку. – Elle a prest son (propre) sac. Она́ взяла́ её су́мку. – Elle a prest son sac(celui de quelqu'un d'autre). En parlant à la 1ère ou 2ème personne, vous pouvez employer soit le pronom possessif, soit le pronom réfléchi: Дай мне твой но́мер телефо́на. / Дай мне свой но́мер телефо́на. Donne-moi ton numéro de téléphone. Я сде́лала ремо́нт в свое́й ко́мнате. / Я сде́лала ремо́нт в мое́й ко́мнате. J'ai rénové ma chambre. Parties du corps: Les Russes n'emploient aucun pronom réfléchi quand ils parlent de parties du corps: Я почи́стила зу́бы. – Je me suest brossé les dents. Ты вы́мыл ру́ки? – Est-ce que tu t'es lavé les mains? Voici un fichier sonore pour vous entraîner avec les exemples de la leçon d'aujourd'hui. The post 134 – Le pronom réfléchi russe “свой” appeared first on Learn Russian Step by Step.

 133 – Pronom reflexif “себя” | File Type: audio/mpeg | Duration: Unknown

Себя en russe est un pronom personnel réfléchi qui peut se traduire : soit par me, te, se, nous, vous soit par moi-même, toi-même, lui-même , elle-même, nous-même, vous-même, eux-même soit ne pas se traduire du tout (certains verbes en russe ne correspondent pas à un équivalent réfléchi en français) Le pronom себя change selon les cas, comme suit : Génitif - себя́ Datif - себе́ Accusatif - себя́ Instrumeantal - собо́й Prépositionnel - себе́ Exemples: Я себя́ за э́то ненави́жу. - Je me déteste pour ça. (Accusatif) Ты себя́ слы́шишь? - Tu t’entends parler ? (Accusatif) Она́ не по́мнит себя́ от ра́дости. - Elle est extrèmement heureuse (Elle ne se rappelle plus de sa joie). (Accusatif) Мы са́ми сде́лали себе́ пра́здник. - Nous nous sommes fait une petite fête. (Datif) Посмотри́те на себя́ со стороны́. - Regardez-vous (vous-même). (Accusatif) Они́ собо́й гордя́тся. - Ils sont fiers d’eux. (Instrumental) Faites attention : En russe, on utilise souvent le pronom reflexif себя lorsqu’en français on utilise seulement un pronom personnel. Возьми́ меня́ с собо́й! - Emmène moi avec toi ! Она положи́ла су́мку ря́дом с собо́й. - Elle a posé le sac près d’elle. Pratiquez ces exemples avec la partie audio. The post 133 – Pronom reflexif “себя” appeared first on Learn Russian Step by Step.

 132 – Formation de la forme courte des adjectifs | File Type: audio/mpeg | Duration: Unknown

Dans cette leçon, nous allons apprendre à former les adjectifs courts. Pour les adjectifs masculins – supprimez la terminaeston entière: хоро́ший - хоро́ш (bon, bien) краси́вый - краси́в (beau) ми́лый - мил (mignon) Pour les adjectifs féminins, neutres et pluriels – supprimez la dernière lettre: хоро́шая - хороша́ (féminin) красивое - краси́во (neutre) ми́лые - милы́ (pluriel) Exceptions (pour les adjectifs masculins seulement): Si une adjectif masculin court se termine par deux consonnes, on intercale une voyelle entre elles (Е ou О). La même règle s'applique aussi pour Й quand il fait partie de la racine: злой - зол (méchant, mauvaest) споко́йный - споко́ен (calme, tranquille) бли́зкий - бли́зок (très proche) Entraînez-vous avec les exemples d'aujourd'hui à l'aide du fichier sonore. The post 132 – Formation de la forme courte des adjectifs appeared first on Learn Russian Step by Step.

 131 – La forme courte des adjectifs russe | File Type: audio/mpeg | Duration: Unknown

Comme nous l'avons dit précédemment, il y a en russe peu de formes d'adjectifs. Vous êtes déjà familiarisés avec la plus utilisée, la fo rme longue. Aujourd'hui, nous allons en apprendre une autre, la forme courte. Usage de la forme courte des adjectifs: 1- Alors que la forme longue décrit une caractéristique permanente ou intrinsèque, la forme courte est liée au sujet quand il s'agit d'une caractéristique temporelle ou limitée. Comparez ces exemples: Он о́чень занято́й челове́к. - C'est un homme très occupé. (en général, forme longue) Он о́чень за́нят. - Il est très occupé. (en ce moment, forme courte) Ты счастли́вый челове́к? - Es-tu heureux? (en général, forme longue) Тепе́рь ты сча́стлив? - Es-tu heureux, en ce moment? (en ce moment, forme courte) Э́тот го́род краси́вый. - Cette ville est belle . (en général, forme longue) Э́тот го́род краси́в зимо́й. - Cette ville est belle en hiver . (c'est une qualité limitée, forme courte) 2. Si l'adjectif est assorti d'une précision, on utilise la forme courte: Le verre est plein. - Стака́н по́лный. / Стака́н по́лон. (forme longue ou courte) Le verre est plein d'eau. - Стака́н по́лон воды́. (seule la forme courte est possible) Cet homme est célèbre. - Э́тот челове́к знамени́тый. / Э́тот челове́к знамени́т. (forme longue ou courte) Cet homme est célèbre pour sa fortune. - Э́тот челове́к знамени́т свои́м состоя́нием. (seule la forme courte est possible) 3. Certains adjectifs changent de sens selon la forme utilisée: Он о́чень живо́й и позити́вный челове́к. – C'est un homme plein de vitalité et très positif. Он ещё жив? - Est-il encore vivant? Она́ о́чень хоро́шая и до́брая де́вушка. - C'est une fille très bi en et très gentille. Она́ о́чень хороша́ собо́й. - C'est une fille qui a belle allure. 4. Certains adjectifs n'ont pas de forme courte. Ce sont des adjectifs qui décrivent le temps, le lieu, le matériel, la substance, les adjectifs 'animaux' et ceux en -ск-. зи́мний - d'hiver, hivernal техни́ческий - technique ме́стный - local коша́чий - de chat желе́зный - en fer, de fer Ecoutez le fichier sonore et entraînez -vous avec les exemples de la leçon d'aujourd'hui. The post 131 – La forme courte des adjectifs russe appeared first on Learn Russian Step by Step.

 130 – Entraînement avec les adjectifs russes aux différents cas | File Type: audio/mpeg | Duration: Unknown

Dans cette leçon, nous allons nous entraîner à utilester les adjectifs russes aux différents cas. Lisez les exemples et essayez de comprendre de quel cas il s'agit et pourquoi les terminaestons des mots sont ce qu'elles sont. Nous vous donnerons les réponses correctes à la fin de la leçon. Commençons: 1. Э́то о́чень интере́сная кни́га. - C'est un livre très intéressant. 2. Ты ви́дел мою́ но́вую маши́ну? - As-tu vu ma nouvelle voiture? 3. Она́ хо́дит в кра́сном пальто́. - Elle porte un manteau rouge. 4. Здесь нельзя́ писа́ть кра́сной ру́чкой, то́лько чёрной или си́ней. – Tu ne peux pas écrire au stylo rouge ici, seulement en noir ou bleu. 5. Он помога́ет бе́дным лю́дям. - Il aide les pauvres gens. 6. У нас нет горя́чей воды́. - Nous n'avons pas d'eau chaude. 7. Он хо́чет ви́деть нас счастли́выми. - Il veut nous voir heureux. 8. Он никогда́ не был послушным ребенком. - Il n'a jamaest été un enfant docile. 9. У нас нет таки́х больши́х де́нег. - Nous n'avons pas beaucoup d'argent. 10. Передава́й приве́т свое́й мла́дшей сестре́. - Passe le bonjour à ta plus jeune soeur. Réponses: 1. Nominatif, féminin. 2. Accusatif, féminin. 3. Prépositionnel, neutre. 4. Instrumental, féminin. 5. Datif, pluriel. 6. Genitif, féminin. 7. Instrumental, pluriel (voir la leçon précédente pour plus de détails). 8. Instrumental, masculin. 9. Genitif, pluriel. 10. Datif, féminin. Utilestez le fichier sonore pour vous entraîner avec les exemples d'aujourd'hui. The post 130 – Entraînement avec les adjectifs russes aux différents cas appeared first on Learn Russian Step by Step.

 129 – Emploest de la forme longue des adjectifs russes | File Type: audio/mpeg | Duration: Unknown

Vous savez déjà qu'en général, la forme longue des adjectifs russes se place devant le mot qu'elle qualifie et s'accorde en genre, nombre et cas. Dans cette leçon, nous allons examiner d'autres exemples de son utilisation avec le nom ou le pronom. 1. Quand on fait une affirmation (adjectif épithète) l'adjectif suit le nom: Présent (Nominatif): Пого́да хоро́шая. - Le temps est beau (il fait beau). Ко́фе уже холо́дный. - Le café est déjà froid. Passé ou futur (Instrumental ou nominatif): Пого́да была́ хоро́шей. - Le temps était beau. Пого́да была́ хоро́шая. - Le temps était beau. Пого́да бу́дет хоро́шей. - Le temps sera beau (Il va faire beau). Пого́да бу́дет хоро́шая. - Le temps sera beau (Il va faire beau). Кофе был уже холодным. - Le café était déjà froid. Кофе был уже холодный. - Le café était déjà froid. Ко́фе уже́ бу́дет холо́дным. - Le café sera déjà froid. Ко́фе уже́ бу́дет холо́дный. - Le café sera déjà froid. On utileste le nominatif surtout à l'oral. L'instrumental est préféré pour le russe écrit. 2. On emploie l'instrumental après certains verbes comme казаться (sembler, paraître), оказаться (se révéler), считаться (passer pour, être considéré comme), становиться/стать (devenir) et certains autres mots, la forme longue de l'adjectif suit le nom: Э́то показа́лось мне интере́сным. - Cela m'a semblé intéressant. Ожида́ние ста́ло невыноси́мым. - L'attente est devenue insupportable. Э́то счита́ется здесь общепри́нятым. - Ici, c'est généralement accepté. Посы́лка оказа́лась вскры́той. - Il s'est avéré que le colest était ouvert. 3. Quand on répond à des questions du type ‘Dans quel état?’ ou ‘Dans quel ordre?’ l'adjectif long se place après le nom et il est à l'instrumental as well and used in the Instrumental: Не оставля́й ба́нку с са́харом откры́той. - Ne quitte pas le banc avec le sucre ouvert. Мы пришли́ после́дними. - Nous sommes arrivés les derniers. 4. Si des mots dépendants suivent le nom que qualifie l'adjectif, celui-ci suit le nom, et il est généralement séparé de lui par une virgule: Мы уви́дели его́, мо́крого от по́та, на друго́й стороне́ доро́ги. - Nous l'avons vu, trempé de sueur, de l'autre côté de la route. (Génitif). Ecoutez le fichier audio et entraînez-vous à la prononciation de ces exemples. The post 129 – Emploest de la forme longue des adjectifs russes appeared first on Learn Russian Step by Step.

Comments

Login or signup comment.