耶稣的圣经(讲道及诗歌)/传道书, 希伯来书, 如和为神而工作 等等(小敏诗歌,海顿,巴哈,维瓦尔第 等等的音乐伴奏)/以及/其他的。
Summary: Liu's Broadcasting and Publishing:Broadcast and publish: In(普通話ï¼Â英文) ï¼£hritianity/Catholic (基ç£教/天主教): Sermon/Book/Paper/Interview//ect.
- Visit Website
- RSS
- Artist: Tze-John Liu
Podcasts:
传道书 (No.7)/Gaspar Sanz _Instruccion de Musica sobre la Guitarra Espagnola/Mixed 1 28:44 Tze-John Liu Tze-John Liu
传道书(No.9)/Bach's lute /Mixed 2
传道书 (No.8)/Polish Hungarian Lute Music of the Renaissance/English Lute Music of the Renaissance/Mixed
传道书 (No.10)/Luc Works for Lute,Stubbs/Mixed 2
传道书 (Np.11)/JS Bach Complete Lute Works_Konrad Junghanel;/Mixed 1
传道书(No.12)/Luc Works for Lute,Stubbs/Mixed 1
传道书 (No.13)/Johannes Hieronymus Kapsberger Pieces for Lute, Paul O'Dette /Mixed 1
传道书 (No.14)/Haydn, 4 piano sonatas, Ránki/Mixed 2
传道书 (No.15)/Haydn, 4 piano sonatas, Ránki/Mixed 1
传道书 (No.16)/L. Boccherini, Complete Guitar Quintet/Mixed 2
訓道篇Ecclesiastes 共 12 章 第一章 達味之子耶路撒冷的君王「訓道者」的語錄: 萬事皆虛 虛而又虛,訓道者說:虛而又虛,萬事皆虛。 人在太陽下辛勤勞作,為人究有何益﹖ 一代過去,一代又來,大地仍然常在。 太陽升起,太陽落下,匆匆趕回原處,從新再升。 風吹向南,又轉向北,旋轉不息,循環周行。 江河流入大海,大海總不滿溢;江河仍向所往之處,川流不息。 萬事皆辛勞,無人能盡言:眼看,看不夠;耳聽,聽不飽。 往昔所有的,將來會再有;昔日所行的,將來會再行;太陽之下決無新事。 若有人指著某事說:「看,這是新事。」豈不知在我們以前早就有過。 只是對往者,沒有人去追憶;同樣,對來者,也不會為後輩所記念。
所有的榮耀,称诵 和 尊貴(圣乐)
希伯來書(No.2)
希伯來書(No.3)
希伯來書(No.4)